Showing posts with label üanbu. Show all posts
Showing posts with label üanbu. Show all posts

30.11.07

Fenomén Comfort Women v Koreji - první část

Autorka: Marie Burianová

I. ÚVOD

Označení Comfort women je eufemismus ekvivalentní k původnímu korejskému slovu hanbu nebo japonskému ianfu, výrazům, které nás budou provázet celou prací. Navzdory pozitivnímu nádechu tato slova pojmenovávají ženy, které byly od počátku 30. let do roku 1945 násilně odvlékány japonskou armádou z domova aby sloužily japonským vojákům během války jako jejich sexuální otrokyně. Kromě výrazu üanbu je pro tyto ženy v korejštině běžné i označení čchŏngshindä, což je korejský ekvivalent pro ženy z Ženských dobrovolných pracovních jednotek mobilizovaných během druhé světové války (při doslovném překladu znamenající „dobrovolně nabízená těla“). Termín üanbu se používá dokonce i v současnosti, a to k označení prostitutek pracujících v blízkosti amerických základen v Ŭidžŏngbu a Kunsanu v Korejské republice a do jisté míry i k označení žen pracujících v Sŏulu, ve čtvrti červených luceren. Od devadesátých let je ale nejfrekventovanějším pojmenováním těchto žen, vzhledem k jejich pokročilému věku, výraz halmŏnim (slovo běžně používané Korejci při oslovení babičky nebo kterékoli cizí starší ženy).

Zvěsti o tom, že některé korejské ženy byly nuceny japonskými vojáky k prostituci, se sice objevovaly již delší dobu, ale až kolem roku 1993 bylo prvními svědectvími potvrzeno, že tyto praktiky začaly již v raných 30. letech 20. století, v době, kdy se Japonsko začalo rozpínat mimo Koreu dále do pevninské Asie a skončily až po porážce Japonska na konci druhé světové války roku 1945. Odhaduje se, že počet takto násilně odvlečených a týraných žen se pohyboval kolem 200 000, z čehož podíl korejských žen byl mezi 80 až 90 procenty. Přestože podobné praktiky byly potvrzeny i v jiných armádách světa (např. za války v bývalé Jugoslávii), takto vysoké číslo zneužívaných žen zajišťuje Koreji smutné prvenství. Zneužívané ženy se po návratu do vlasti nedočkaly podpory od vlastní vlády, natož reparací z japonské strany, a problematika byla přes padesát let „zametána pod koberec.“ Až donedávna tvrdila jak jihokorejská, tak i japonská vláda, že se nedochovaly žádné dokumenty dokazující porušování lidských práv Japonci během japonské okupace a druhé světové války. Dá se předpokládat, že toto tvrzení vyplývalo z rychlé vzájemné potřeby normalizace korejsko-japonských vztahů.

Ve skutečnosti je v historii známa řada případů, kdy byly ženy v okupovaných oblastech znásilňovány celými armádními jednotkami, a proto bývalo běžnou prevencí, že spolu s vojáky putovaly na frontu i prostitutky z jejich vlasti. Japonská armáda se zásobila vlastními prostitutkami již během čínsko-japonské i rusko-japonské války. Florence Nightingale dokonce zmiňuje ve svých dopisech z bitevních polí, že britská armáda si brala své kurtizány i do Krymské války. Co ale odlišuje üanbu od těchto armádních prostitutek je fakt, že üanbu byly k této práci nuceny a nikdy za ni nebyly zaplaceny.

Lidé zabývající se touto problematikou věděli do raných 90. let jen velmi málo a do této doby dokonce tvrdili, že nábor dívek pod nátlakem začal až po založení Dobrovolných ženských pracovních jednotek (jap. teishintai, kor. čchŏngshindä, obecně známo jako Women’s Voluntary Labour Corps) v roce 1944. Tyto jednotky byly zřízeny hlavně za účelem přísunu pracovních sil do japonských továren. Ve skutečnosti ale odvedené ženy byly nuceny uspokojovat vojáky z císařských jednotek po návratu z bitevního pole, prát jejich uniformy a uklízet po nich. Ženy pracující za války pro Japonce, ať už to byly Comfort women nebo členky pracovních jednotek, neměly za války možnost se nikterak vzdělávat, a tak je velká většina přeživších üanbu negramotných. Veřejná debata v Koreji byla dlouhou dobu také ovlivněna nedostatkem přímých svědectví. Na konci roku 1991 přiznaly jenom tři ženy, že v minulosti byly nuceny pracovat jako üanbu. Tato tragédie byla o to větší, že jedinou reakcí na tato tři svědectví bylo pouhé mlčení.

Cílem této práce je zmapovat dosavadní historii fenoménu Comfort women v japonské armádě až do dnešních dnů, kdy je toto téma nejen v Koreji stále velice aktuální. Tématem Comfort women se sice zabývá mnoho knih, ale drtivá většina z nich pochází z druhé poloviny devadesátých let, tedy doby, kdy se celá kauza teprve rodila. Proto se z nich nedozvíme nic o současném vývoji nebo aktuálních názorech představitelů zúčastněných států. Přínosem těchto publikací je ale fakt, že jsou v nich detailně zpracovány svědectví bývalých üanbu. A tak vzhledem k tomu, že se tu jedná o stále probíhající kauzu, jejíž vývoj se každým dnem mění, stal se mým hlavním zdrojem informací v oblastech nejnovějšího vývoje celého případu internet a zpravodajské servery.

II. COMFORT WOMEN A ARMÁDNÍ NEVĚSTINCE

II.1. POČÁTKY JAPONSKÉ OKUPACE

Ke konci vlády dynastie I se korejský stát zažívá období nepokojů a zmatků. Konfucianismus potlačoval veškerou intelektuální diskusi ve společnosti a třída jangbanské aristokracie, vlastnící téměř veškerou půdu v zemi, se ocitla v ekonomické stagnaci. Největší ohrožení však nehrozilo zevnitř státu, ale ze sousedního Japonska, které se po tzv. reformách Meidži v šedesátých letech 19. století stalo moderním, ctižádostivým státem rozpínajícím se mimo japonské ostrovy.

Po událostech roku kapsin a rebeliích hnutí Tonghak v roce 1894 zažádala korejská vláda Čínu o pomoc při potlačení tonghakských armád. Japonsko pod záminkou ochrany japonských usedlíků v Koreji také ihned vyslalo své vojáky na poloostrov. Přestože se armáda Tonghak rozpustila nakonec dobrovolně, na poloostrově k bojům přeci jen došlo. Jednalo se ale o čínsko-japonský konflikt a o to, zdali Japonsko dostane šanci ovládat korejskou politiku. Hned po čínské porážce se tedy Japonsko dle plánu vmanévrovalo do pozice modernizujícího obránce Koreje. Během reforem kabo, které byly z části financovány z japonského úvěru, bylo tradiční rozdělení společnosti nahrazeno novým modelem. Roku 1896 sice vzniká Klub nezávislosti (první legální politická organizace moderního typu bojující za korejskou modernizaci a soběstačnost) ale vzhledem k nepřipravenosti země a společenské nevoli přijímat jakékoli reformy, nedosáhlo toto osvícenské hnutí žádných faktických úspěchů. Celá situace naopak vyústila v japonskou okupaci, nevyhnutelnou poté, co se Korea stala protektorátním územím Japonska v roce 1905 (oficiálně anektována v roce 1910).

Japonská vláda během okupace opakovaně vyhlašovala, že Japonsko a Korea tvoří dohromady jednu zem; do Sŏulu byl dosazen japonský generální guvernér a byla mu svěřena veškerá moc nad politickými i armádními záležitostmi poloostrova. Japonsko okradlo korejské rolníky o velké množství pozemků pod záminkou registrace půdy. Přivlastňování korejského majetku se netýkalo jenom přírodních zdrojů, pracovních sil, zemědělství a průmyslu, ale i žen. Později došlo dokonce na potlačování korejského jazyka a kultury. Ve 30. letech, byli Korejci nuceni přijmout namísto svých původních rodových jmen jména japonská, přijmout japonštinu jako úřední jazyk a vzdát se tradičního šamanismu a buddhismu ve prospěch japonského šintoismu.

Důvody, proč se Japonsku podařilo zmocnit se Korejského poloostrova bez větších obtíží, jsou v zásadě tři. Zaprvé, Japonsko ponechalo Korejcům určité pravomoci (po zkušenostech z Tchajwanské invaze roku 1895). Zadruhé, jak Velká Británie a ostatní evropské státy ani USA nejevily očividně velký zájem o dění na Korejském poloostrově, a tak mělo Japonsko relativně volné ruce a mohlo dál pokračovat ve svém rozpínání. Zatřetí, po vítězství nad Ruskem a Čínou bylo sebevědomí Japonců vysoké.

Fakt, že Korejci byli po staletí zvyklí ctít konfuciánský řád, hierarchické rozdělení společnosti a neodporovat autoritě, ať už je jakákoliv, zapříčinil, že Korejci sami neměli nikdy vlastní bližší zkušenost s demokracií. A tak i přes celonárodní demonstrace a rozsáhlé zatýkání, které provázelo Hnutí 1. 3. 1919, nebylo pro Japonsko obtížné si tuto zemi přisvojit. Korejský poloostrov byl tedy až do konce druhé světové války pod japonskou nadvládou.

II. 2. KOREJSKÁ ŽENA NA PŘELOMU 19. A 20. STOLETÍ

Co bych chtěla ve své práci více rozvést, je problematika lidských a ženských práv v Koreji na konci 19. století, kdy ženy měly jen velmi nízkou hodnotu. Život ve striktně patriarchální společnosti, v níž narození dcery znamenalo jen těžké břímě pro jejího otce, který musel za dceřino provdání z rodiny platit, nebyl pro ženy vůbec snadný. Slepá oddanost společnosti vůči autoritě (jako pozůstatek konfuciánství), i když nenáviděné, byla bezvýhradně dodržována. Konfucianismus zanechal v korejské společnosti hluboké stopy od počátku království Čosǒn. Mužský potomek byl vždy ten, který zaručoval přežití rodu, a tak jediný způsob, jak mohla žena dosáhnout nějakého uznání, bylo přivést svému muži na svět dítě, nejlépe syna. Dokonce i dnes se ženino vlastní jméno používá jen do sňatku a poté se jím už provdaná žena nikdy neoslovuje – dívka, dcera X (svého otce) se stane manželkou Y (svého muže) a matkou Z (svého syna).

Jediné, co se od dívek a žen se očekávalo, byla oddanost a ctnostnost (neposkvrněnost) – naplnění ideálu příkladné ženy (jŏlljŏ), proto nebylo nutné zajišťovat ženám hlubší vzdělání. Od sedmi let věku platilo striktní oddělení dětí podle pohlaví a děvčatům byly vyhrazeny vnitřní místnosti domu (tzv. anbang). Po dohodnutém sňatku se děvčata stala součástí manželovi rodiny, kde měla jen omezené množství práv a svobod. Rozvod ze strany ženy byl například nemyslitelný až do 90. let 19. století – reforem roku kabo, kdy byl povolen, ale jen v případě, že ho manžel odsouhlasil. Přesto si však rozvedená žena stále nemohla založit svou vlastní domácnost. Rozvedená žena se stala kičhŏ, odvrhnutou ženou, ne nepodobnou hwanghjangnjŏ (navrátivší se dceři) tj. termín, jež od 17. století sloužil k pojmenování žen, které po sňatku utekly do svého rodného domu.

Po nástupu japonské koloniální správy nebylo toto sociální schéma založené na konfucianismu nikterak pozměněno. Nicméně aby mohl systém Comfort women fungovat, bylo nutno na poloostrov ještě importovat japonský právní systém, který již znal termíny prostituce. Japonci zavedli ve své zemi systém licencované prostituce již za působení Minamoto Joritoma v roce 1193, kdy toto nařízení mělo odvrátit nebezpečí potencionálních samurajských povstání. Roku 1872 byly v Japonsku, v období reforem Meidži, doplněny nové zákony požadující registraci prostitutek v nevěstincích, povinné týdenní lékařské kontroly prostitutek a zrušení smluv na dobu neurčitou. Bývalo zde totiž běžnou praxí, že rodiny posílaly své dcery do nevěstinců jako zástavu po dobu splácení půjčky. Často se stávalo, že i chudé venkovské dívky samy vyhledávaly nevěstince v touze pomoci vlastní rodině k penězům. Takové chování bylo možné pozorovat nejen v Japonsku ale i v Koreji. Dcery z ctnostných, ale zchudlých rodin se mnohdy prodávaly do veřejných domů samy, aby finančně pomohly své domácnosti.

Japonská koloniální správa se po obsazení Koreje snažila v tomto směru navázat na tradici tzv. kwŏnbonů (školících zařízení pro společnice kisäng) a povolila vydávat katalogy nejkrásnějších „květinek“ popisujících umělecké schopnosti dívek a jejich osobní charakteristiky. Přestože kisäng neměly zpočátku nic co do činění s prostitucí (teprve až později si některé z nich nechaly platit za styk s muži), je jasné, že zpívající a tancující ženy se nemohly nikdy shodovat s konfuciánskou morálkou. Zejména z tohoto důvodu pocházelo mnoho kisäng z chudých venkovských vrstev nebo z vrstvy zavržených (čchŏnmin). Přestože je historie kisäng v Koreji dobře známa, lze najít feministické autorky dodnes bagatelizující nebo dokonce úplně popírající existenci prostituce v Koreji před 20. stoletím.

V době před otevření Koreje nebyla ženská práva na vysoké úrovni, ale díky novým vlivům ze západu, příchodu křesťanských misií do země, jejich podílu na zakládání škol i pro ženy a zavádění nových trendů ve vědě a politice byly vytvořeny základy pro ženskou emancipaci. V prvním desetiletí 20. století bylo založeno mnoho ženských organizací s různými cíly. Nejznámějším spolkem byl nejspíše Čahje, ženský spolek, který se zabýval převážně charitou a jehož zakládajícími členkami byly manželky vyšších úředníků a jangbanů. Tyto spolky ale neměly dlouhého trvání a všechny byly většinou zakázány Japonci v roce 1910.

Během japonské okupace pokračovala snaha o další modernizaci společnosti a zavádění reforem. Ženský ideál byl poprvé definován jako „žena dobře vzdělaná a poslušná – manželovi i vládě.“. Dne 1. dubna 1912 vstoupil v platnost nový korejský Občanský zákoník, jehož 11. článek byl věnován rodině. Zákaz sňatku lidí se stejným příjmením byl zachován. Žena neměla právo dědit majetek po manželovi, ale v praxi, pokud se nenašel žádný mužský potomek, ženě majetek nakonec připadl. Pokud zemřela hlava rodiny a nebyl zde žádný mužský potomek, dědilo se v následujícím pořadí: babička, matka, manželka, dcera. Provdaná dcera o toto právo samozřejmě přišla, protože byla automaticky považována za členku manželovy rodiny. Od prosince 1922, kdy proběhla revize Občanského zákoníku, je povolena pouze monogamie, rozvod je možný na základě dohody obou manželů a podmíněn souhlasem jejích rodičů. Pokud nelze při rozvodu dosáhnout dohody, lze rozvod provést v případě: pokud má manžel více manželek, pokud se jeden z partnerů dopustil cizoložství (muži hrozilo za cizoložství odnětí svobody na dva roky, ale muselo se jednat o cizoložství s provdanou ženou. Naproti tomu žena byla odsouzena za cizoložství i v případě, že se dopustila nevěry se svobodným mužem), v případě zatčení (za padělání, úplatek, nemravnost, krádež, podvod, násilí a pokud byl dotyčný zatčen na více než tři roky) nebo pokud byl partner nezvěstný déle než tři roky.

Právní postavení žen se s novým Občanským zákoníkem změnilo. Vedlejší ženy a konkubíny byly zákonem zakázané, registrace manželství byla povinná a ženy mohly zažádat o rozvod. Ženy na přelomu století, které vzaly modernizaci země a společnosti za svou, získaly moderní vzdělání a stávaly z nich například učitelky, některé si dokonce začaly budovat svou vlastní akademickou dráhu. Ve stejné době přišla vlna průmyslové revoluce a zvedla se vlna poptávky po pracovní síle. Do továren mířily hlavně ženy s nízkým vzděláním považované za tzv. levnou pracovní sílu. Rodinné rozpočty začaly být závislé na příjmech obou manželů. Rozpad tradičních rodinných statků vlivem japonských koloniálních reforem se tak stal důvodem pro rychlé přeorientování původní rolnické vrstvy na nový styl práce – práce v továrnách. V novinách se objevovaly inzeráty nabízející dívkám z venkova práci v továrnách. Pro emancipaci korejských žen byl mnohem důležitější než možnost pracovat v továrně fakt, že mnoho vystudovaných žen začalo po ukončení studia a před tím, než se provdaly, pracovat v kancelářích, nebo jako sestry a dokonce lékařky (první korejská lékařka Esther Pak léčila od roku 1900, v roce 1928 byla otevřena první lékařská škola pro ženy v Sǒulu).

Významným mezníkem pro korejské ženy se stal i rok 1886, kdy bylo poprvé představeno moderní vzdělávání pro ženy v Koreji. S touto úctyhodnou ideou přišla Mary Fitch Scrantonová (první misionářka ze Ženského spolku zahraničních misií metodistické episkopální církve). Nově založená škola nesla jméno Ewha haktang. Navzdory tomu, že jídlo, oblečení i ubytování bylo zajištěno školou a školné se neplatilo žádné, bylo zpočátku velmi obtížné najít první studentky. Zaprvé tomu bránila konfuciánská kultura, jež zakazovala dívky pouštět z domu, za druhé to, že byla Ewha založena křesťanskou misií, se řadě Korejců nelíbilo. Postupem času ale korejská společnost školu přece jen přijala a tak Ewha, která v roce 1886 měla jen jednu studentku, měla v roce 1909 již 174 studentek. Zapsané dívky pocházely většinou z prostých vrstev, ale s vyšší poptávkou po vzdělání se do školy dostávaly postupně i dívky z vyšších kast. Skutečnost, že ve třídě poté vedle sebe seděly dívky z rozdílně movitých rodin, přispěla svým dílem k narušení tradičního systému dělení společnosti.

Přestože s otevřením Koreje a se zavedením nového Občanského zákoníku přišla řada změn pro korejské ženy, fakt, že žena byla stále závislá na svých rodičích a později na svém manželovi či synovi, bránil každé z nich v samostatném rozhodování o své budoucnosti. Zrovnoprávnění mužů a žen sice započalo, ale silný vliv tradice a konfuciánské morálky ve společnosti ženám samostatnost nepřeje. Ženy získaly volební právo až v padesátých letech 20. století. V KLDR 30. července 1946 zákonem o rovnosti pohlaví a v Korejské republice mohly ženy volit ve volbách 10. května 1948. Skutečné uvolnění poměrů přichází až mnohem později, v 80. - 90. letech 20. století. Korejská vláda zřídila v roce 2001 Ministerstvo pro rovnoprávnost pohlaví, jehož cílem je podporovat ženská práva. Skutečné uvolnění poměrů přichází až mnohem později, v 80. - 90. letech 20. století.

II.3. COMFORT WOMEN

Jak již bylo zmíněno výše, důležitou komoditou, kterou začali Japonci od dob japonské okupace importovat z Koreje, byly ženy. Japonci se soustředili na nejméně obranyschopnou skupinu žen – především na mladé a nevzdělané dívky. Proto není divu, že při zakládání comfort stations v oblastech, kde zrovna japonská armáda bojovala, se nejvíce spoléhala na korejské zdroje. S postupným rozpínáním po jihovýchodní Asii si začali Japonci všímat i žen jiných národností. Následující podkapitoly podrobněji rozebírají, jaké ženy v nevěstincích musely pracovat, z jakých oblastí pocházely, kolik jim bylo let a jaké bylo jejich rodinné zázemí.

II.3.1. NÁRODNOST

Většina materiálů týkající se comfort women se shoduje na tom, že kolem 80 – 90% všech žen pracujících v nevěstincích byly Korejky. To potvrzuje i svědectví bývalého armádního chirurga, Asó Tecuoa, popisující armádní nevěstince v Šanghaji v roce 1939. Podobné údaje lze získat i z materiálů odtajněných japonskou vládou v červnu 1993. Dokonce i japonští vojáci volající na horkou linku „call 100“ provozovanou japonskou nevládní organizací v 90. letech se shodovali, že většina z üanbu, se kterými se setkali v jižní Asii, na Tichomořských ostrovech i ve vzdálených oblastech Filipín, byly Korejky. I ze svědectví bývalých korejských comfort women vyplývá, že jiné ženy než korejské národnosti bývaly spíše výjimkou.

Japonští veteráni také vzpomínají, že Japonky byly vyhrazeny pouze důstojníkům a Korejky nižším hodnostem. Někteří k tomu dodávají, že Číňanky z Tchaj-wanu byly vyčleněny pouze pro civilní zaměstnance. Naproti tomu ale ve vzpomínkách řady üanbu narazíme na fakt, že dělení dle ras se v nevěstincích nedodržovalo a bylo prý běžné, že Japonky i Korejky sloužily stejným vojákům. Jedna svědkyně dokonce uvádí, že japonští důstojníci preferovali korejské ženy před Japonkami, protože japonské ženy byly starší a pracovaly jako prostitutky ještě před tím, než nastoupily do armády. Z ostatních národností bylo prý možno potkat v nevěstincích třeba Filipínky.

II.3.2. VĚK

Věková hranice pro prostituci byla zákonem omezená v Japonsku na 18 let a v Koreji na 17 let. Naproti tomu se ale zdá, že věkové omezení pro üanbu stanoveny nikde nebyly. Jeden armádní dokument pocházející od japonské jednotky působící v Číně z roku 1940 nařizuje, že prostitutky musí být minimálně šestnáctileté. Jinak se ale v žádném provozním řádu armádních nevěstinců o věkové hranici nedočteme. I Ok-pun, bývalá comfort women, vypověděla, že byla odvlečena na Tchaj-wan ve věku pouhých 11 let. Do doby, než dosáhla 15 let, kdy prý už mohla získat licenci, dělala v nevěstinci jenom pomocné práce. Kim Tä-son zase popisuje, že když jí bylo 13 let, byla unesena do okolí Šimonoseki, kde byla zařazena do skupiny stejně starých dívek pocházejících z různých koutů Koreje a společně pak pracovaly v textilní továrně v Tokiu. V okamžiku, kdy dospěla do patnáctého roku svého života, byla převezena do armádního nevěstince v Ósace. Pokud budeme vycházet z výpovědí 19 üanbu zaznamenaných v knize True Stories of the Korean Comfort Women, tak jedna žena byla odvlečena ve věku 11 let, jedna ve 14 letech, dvě v 15 letech, pět v 16 letech, čtyři v 17 letech, dvě v 18 letech, dvě v 19 letech, jedna v 21 letech a jedna v 22 letech. Z toho by se dalo usuzovat, že věkové omezení bylo zavedeno jen v některých stanicích a že byly spíše upřednostňovány mladší dívky. Pokud byly unesené dívky příliš mladé, do doby než tělesně vyspěly pracovaly buď v továrnách, nebo zastávaly pomocné práce v nevěstincích. Na druhou stranu jsou známá i svědectví üanbu, kterým bylo více než 30 let v době, kdy pracovaly v nevěstincích. Přesto se dá ale tvrdit, že drtivá většina dívek byla velice mladá.

II.3.3. SOCIÁLNÍ STATUS DÍVEK

Většina üanbu pocházela z chudých rodin rolníků a dostalo se jim jenom minimum základního vzdělání. Mnoho žen zmiňuje ve svých vzpomínkách, že rodina trpěla hlady, rodiče se rozvedli, matka umřela, že otec byl alkoholik či závislý na opiu. Tohoto faktu využívali japonští agenti a místní náboráři, pro které bylo mnohem snazší zmocnit se dívky z nižších vrstev, kde měli jistotu, že se rodina dívky nebude klást odpor. A pokud dívce slibovali dobře placenou práci v Japonsku, tak si mohli být jistí, že dívku nabídka zaujme a půjde s nimi. Pro chudé dívky z venkova by byla takováto práce jedinou možností, jak pomoci sobě a své rodině k penězům. V případě, že budeme opět vycházet ze svědectví již výše zmíněných 19 bývalých üanbu, tak 4 z nich se nedostalo vůbec žádné vzdělání, 4 navštěvovaly večerní školu, 10 vychodilo základní školu a jedna byla studentkou střední školy, když byla unesena. Drtivá většina dívek byla svobodných (jen v jednom případě se jednalo o provdanou ženu, ale ta v době odvlečení žila sama v Sŏulu) a žádná předtím nepracovala jako prostitutka. Je zřejmé, že japonská vláda vybírala dívky z pracující třídy, aby co nejúčinněji minimalizovala kritiku společnosti a odsouzení svých násilných a klamných metod. Japoncům to bylo v oné době dost jedno, myslím si.

Přestože převážná část dívek pocházela z rolnických rodin, místo narození a místo „odvodu“ se často liší. Mnoho z nich bylo uneseno v Sŏulu nebo v jiných větších městech – nejčastěji šlo o jihovýchodní část poloostrova, odkud byla cesta do Japonska nejkratší. Jednalo se vždy o dívky z chudých rodin a dívky, které se chtěly přinést do rodiny nějaký obnos na přilepšenou.

II.4. SYSTÉM ARMÁDNÍCH NEVĚSTINCŮ

Zakládání armádních nevěstinců (stanic uspokojení, stanic oddechu, comfort stations) nabízející japonským vojákům prostitutky začalo již v roce 1932, v období čínsko-japonské války, konkrétně v Šanghaji, tedy zhruba ještě dekádu předtím, než se pojem Comfort women stal rozšířeným fenoménem a než si Japonsko podmanilo celou Východní Asii. První armádní sexuální otrokyně byly Korejky pocházející ze severního Kjúšú, z Japonska, a byly poslány za japonskými jednotkami do Šanghaje na rozkaz jednoho z japonských armádních činitelů, guvernéra prefektury Nagasaki. Oficiálním důvodem pro zřizování těchto armádních nevěstinců a kontrolované prostituce byla údajně snaha redukovat počet znásilnění místních civilistek v oblasti působení jednotky. Dodnes se zachovala řada budov bývalých nevěstinců stejně jako jejich fotografie.

Když v roce 1937 Japonsko s ohromující brutalitou obsadilo Nanking, byli japonští velitelé najednou nuceni řešit problém vojenské disciplíny a morálky. Myšlenka comfort stations z roku 1932 byla oprášena a uvedena opět do praxe. Od konce roku 1937 začala sílit poptávka po ženách, které by pracovaly v těchto zařízeních. Armádní nevěstince se zanedlouho rozrostly od Šanghaje až po Nanking, byly spravovány japonskou armádou a staly se prototypy pro comfort stations druhé světové války. S pozdějším rozšiřováním japonského vlivu ve Východní Asii následovalo i zřizování nových comfort stations a při pohledu na mapu japonských nevěstinců ve Východní Asii je patrné, že jejich výstavba přesně kopírovala japonskou expanzi. Japonské comfort stations se daly najít v Číně, na Tchaj-wanu, Borneu, Filipínách, řadě ostrůvků Tichého oceánu, v Singapuru, Malajsii, Barmě a v Indonésii. Nevěstince byly dokonce budovány i v samotném Japonsku (kde byla sice prostituce legalizována), ale v jen v místech, kde se místních nevěstinců nedostávalo.

Postupně se armádní kontrola nad sítí comfort stations omezila jenom na transport dívek, základní dohled nad budovou a správci nevěstince a zdravotní prohlídky. Vždy se totiž našlo dost místních civilistů, kteří se rádi postarali o prostitutky výměnou za to, že jim byla svěřena polovojenská hodnost a zdroj obživy.

Spolu s tím, jak se Japonsko mocensky rozpínalo ve Východní Asii a zvyšoval se počet zde umístěných japonských vojáků, zvyšovala se i poptávka po ženách, které by jim zde zpříjemňovaly pobyt. Proto bylo potřeba zavést i nové, „efektivnější“ metody náboru. Ty zahrnovaly různé podvody a násilí. Vše je zaznamenáno ve svědectvích bývalých comfort women a bude podrobně popsáno v jiných kapitolách této práce.

Ženy i muži byli celonárodním Mobilizačním zákonem z roku 1932 nuceni podílet se na podpoře Japonska ve válce. Tento zákon byl zpočátku spíše přehlížen, ale ke konci války, kdy Japonsko pomalu ztrácelo svou suverenitu, byl zákon opět uveden do praxe. Na jeho základě byly vytvořeny Dobrovolné ženské pracovní jednotky (DŽPJ - Women’s Voluntary Service Corps, korejsky čchŏngshindä) s hlavním účelem poskytovat pracovní sílu v továrnách nebo pomáhat se zakázkami pro armádu. Ale spousta žen byla na základě Mobilizačního zákona obelhána a v domnění, že jde pracovat do továrny jako členky DŽPJ, byla odvedena do armádních nevěstinců a nucena k prostituci. Od té doby se tudíž v korejské společnosti ujala jasná asociace mezi comfort women a členkami DŽPJ.

Konec války nepřinesl těmto ženám žádnou úlevu. Řada z nich byla zabita japonskými vojáky stahujícími se zpět do vlasti anebo mnohem častěji byly jednoduše ponechány svému osudu na místě. V Mikronésii je znám případ, kdy japonská armáda zabila během jedné noci 70 comfort women, aby nemohly být objeveny americkými vojáky a svědčit pak o zvěrstvech japonské armády. Ženy ponechané svému osudu na místě ve většině případů ani netušily, kde se nacházejí a neměly žádné prostředky. Americká vojska takto nalezené ženy evakuovala zpět do své vlasti, ale ani to často neznamenalo záchranu života. Mnoho z nich zemřelo cestou vyhladověním, celkovým vyčerpáním nebo podlehlo některé ze svých nemocí.

II. 4.1. COMFORT STATIONS

Anglický termín comfort stations lze překládat do češtiny jako armádní nevěstinec, stanice uspokojení, stanice oddechu, veřejný dům pro vojáky atd.. Jednalo se o místo, kam byly předávány ženy a dívky z transportů. Po příjezdu byly dle svědectví seznámeny se správcem budovy - osobou zodpovídající za chod nevěstince – a s pravidly provozu. Každé z nich byla přidělena jakási kóje s matrací, kde měly přijímat vojáky. I Sun-ok popisuje svůj pokoj takto: „Můj pokojík byl v přízemí a měl okolo jednoho pchjŏngu (3,2m²). uvnitř byla na dřevěné podlaze slaměná matrace. Podlaha při každém kroku praskala. Každá dívka dostala čtyři deky, na dvě jsme si lehaly a zbylými dvěmi se přikrývaly. Na dveřích bylo napsáno mé jméno a přilepená moje fotografie. Byly zde i závěsy na dveřích, které se spouštěly, když za mnou chodili vojáci.“

Ve všech svědectvích, jež jsem měla možnost prostudovat, jsem narážela na fakt, že ženy po svém příchodu do nevěstince dostaly nové, japonské jméno. To může ukazovat na jakousi snahu Japonců potlačit v dívkách jejich identitu. Ve vzpomínkách bývalých üanbu je také popisováno, že práce v armádním nevěstinci neznamenala jenom dennodenní sexuální otročení, ale i praní prádla vojákům, úklid, podávání jídla, sekání slámy. Některé dostaly dokonce i vojenský výcvik v případě, že přišly jako členky Dobrovolných ženských pracovních jednotek. V jednom zaznamenáníhodném případě pracovala žena, předtím než byla donucena nastoupit do comfort station, nejdříve jako sestřička v polní nemocnici. Jiné případy zase uvádějí, že ženy, jež nějakou dobu pracovaly v nevěstinci, byly posléze zaměstnány jako sestry v nemocnicích. To jenom dokazuje, že všechny ženy, ať už umístěné v jakémkoli typu armádních nevěstinců, tak i sestry a nemocniční personál, byly pod kontrolou armády.

Stanice uspokojení neměly jednotný vzhled a jejich správa se lišila místo od místa. Rozeznáváme dva základní typy vojenských nevěstinců. První skupina byla spravována většinou místním civilistou nebo Korejci, druhý typ byl podřízen přímo armádě. Je samozřejmé, že v případě civilních správců bylo nutné dostat od japonské armády povolení k provozu a odvádět každý měsíc poplatky armádě. Nevěstince se zakládaly kdekoliv, kde měla vojenská jednotka zůstat delší dobu, a na místech s vyšší koncentrací vojáků (přístavy, kasárna apod.). Armáda stavěla nevěstince buď sama, nebo tím pověřila některého civilistu a mnohdy docházelo i k tomu, že si armáda přivlastnila již zaběhnutý místní podnik a vyhradila ho pouze pro své využití.

Stanice mohly být jak mobilní (pohybující se spolu s frontou) nebo pevně usazené – záleželo na tom, jak blízko frontě se jednotka nacházela. „Pevné“ stanice se nacházely kupříkladu často na čínsko-barmské hranici. Comfort women v mobilních stanicích žily v extrémních podmínkách a vzhledem k místu působení v blízkosti fronty často riskovaly své životy spolu s vojáky. Speciální kategorii by mohly tvořit ženy sloužící námořníkům. Práce přímo na lodích nebo v přístavech patřila k nejhorším a námořníci byli mezi ženami považováni za nejbrutálnější zákazníky. Místní obyvatelé a civilisté do armádních nevěstinců měli zakázaný vstup, stejně jako vojáci měli přísně zakázáno navštěvovat místní prostitutky.

Život uvnitř comfort stations se řídil pravidly závaznými pro danou stanici. Pravidla se však drobně lišila stanici od stanice. Ve výpovědích je tedy možno zaznamenat rozdíly v pracovní době, frekvenci návštěv lékaře nebo poplatcích (liší se suma – avšak všude platilo, že v žádné stanici ženy nedostávaly mzdu). Většina žen se shoduje v tom, že svobodníci chodili od rána do odpoledne, od odpoledne do 7-8 večer pak poddůstojníci a v noci důstojníci a vyšší šarže. Ti dokonce mohli zůstat i přes noc. Pravidla se měla striktně dodržovat, ale z výpovědí žen je jasné, že tomu tak vždy nebylo.

II.4.2. NÁBOR DÍVEK DO COMFORT STATIONS

Největší překážkou při mapování náboru dívek a žen do japonských nevěstinců je nedostatek přímých důkazů – nejsou dochovány téměř žádné oficiální písemnosti popisující proces odvodu dívek. Téměř všechny zdroje jsou jen ústním svědectvím samotných obětí - bývalých comfort women. Výjimkou je svědectví japonského civilisty Jošidy Seiičiho, který ve své knize (My War Crimes: the Forced Draft of Koreans, Tokio, 1983) přiznal, že mu vojenské velitelství dodávalo nákladní vozy a vojáky k násilnému náboru dívek.

Nedostatek písemných důkazů dal mnohým záminku k pochybnostem o tom, zda vůbec něco jako nucená prostituce v japonském císařství kdy existovala. Zároveň je ale až s podivem, jak se mohou svědectví tolika žen z různých koutů jižní a jihovýchodní Asie shodovat v tolika aspektech. A ze všech výpovědí vyplývá, že podíl japonské armády a vlády na těchto praktikách je neoddiskutovatelný.

Jak už bylo zmíněno v předešlé podkapitole, první nevěstince byly založeny v Šanghaji roku 1932. Z této doby pocházejí i přímé důkazy o vládní účasti na jejich budování. Jeden z velitelů v oblasti Šanghaje, generálplukovník Okamura Jasudži, přiznal ve svých memoárech, že byl prvním, kdo přišel s myšlenkou armádních nevěstinců. Jako odpověď na vysokou míru násilností na místních ženách byla dovezena do Šanghaje na přímý rozkaz guvernéra prefektury Nagasaki děvčata z korejské komunity v Japonsku. To, že byla dovezena přímo z Japonska, naznačuje, že do transportu byla zapojena nejen japonská armáda, ale i japonská ministerstva nadřízená guvernérům prefektur.

Po Nankingském masakru (1937) bylo jasné, že se v japonských jednotkách musí upevnit morálka a disciplína, a tak přišla druhá vlna zřizování stanic uspokojení. Agenti s rozkazem zabezpečit přísun dívek do nevěstinců byly opět posláni za korejskou menšinou do stejné oblasti v Japonsku (severní Kjúšú) jako před pěti lety, ale poté, co nebyli schopni zajistit dostatek dobrovolnic z místních nevěstinců, se zaměřili na přemlouvání i ostatních korejských žen. Mezi nejčastější metody, jak korejské ženy získat do svých stanic, patřilo lživé nabízení dobře placených míst v armádě, především kuchařek a pradlen.

Ve svědectvích proto velmi často zaznívá věta typu: „Do naší vesnice přišel japonský agent a vyprávěl mi o místě, kdy bych si mohla vydělat a studovat zároveň.“ Jindy se zase dočteme, že: „ předák naší vesnice nakázal, aby každá domácnost darovala nejméně jednu dceru na podporu válečného tažení země. Já, jakožto služebná, jsem byla odvedena namísto dcery pána domu.“. Výjimkou nebývají ani svědectví typu: „ Má rodina byla velmi chudá a všichni jsme strádali hlady. Jednoho dne jsem v novinách objevila inzerát nabízející ženám zaměstnání v japonské továrně. Neváhala jsem – chtěla jsem utéct před hladem."

Po roce 1942 na vesnice přijížděli namísto japonských agentů korejští vojáci verbující dívky do Dobrovolných ženských pracovních jednotek. Nábor tak dostal oficiální punc a jakákoliv neposlušnost byla sankcionována. Pokud se některá z vytypovaných dívek nedostavila ve stanovený čas k odjezdu, vojenská policie ji začala stíhat. Zřízení Dobrovolných ženských pracovních jednotek dalo do rukou japonským vojákům a místním korejským hodnostářům nástroj, jak efektivně tlačit na ženy a dívky, aby se podílely na zájmu „své země.“ Není tedy s podivem, že některé přeživší üanbu píší ve svých memoárech: „ Náš učitel neustále vyzdvihoval ideu podpory naší vlasti formou dobrovolnictví. V té době jsme samozřejmě dělali vše, co nám nařídili starší (a především učitelé). Na popud svého učitele jsem tedy byla nejdříve odvezena na exkurzi do továrny v Tokojamě a pak odvlečena do armádního nevěstince na ostrov v jižním Pacifiku.”

Rada bývalých korejských sexuálních otrokyň Japonska (The Council of Korean Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan) rozeznává čtyři základní metody náboru: nábor za pomoci násilí (zahrnují sem i vyhrožování násilím a zneužití síly), lživé pracovní nabídky, únos, a obchod s bílým masem.

V případech násilného odvedení hráli hlavní roli především vojáci a vojenská policie (jsou ale i zdokumentované případy, kdy se takto chovali i civilisté). Lživé pracovní nabídky byly nejčastější metodou a pocházely z velké části od nearmádních hodnostářů – velmi často od vesnických předáků, místních úředníků nebo civilních zaměstnanců. Únosy a obchod s bílým masem se týkal výhradně civilistů, jen příležitostně byl spolupachatelem voják.

Přestože nábor pod nátlakem byl organizován tedy spíše civilisty, je prokazatelné, že armáda zajišťovala dopravu dodáváním nákladních aut a lodí a svou vojenskou přítomností. Vojenský dokument ze 4. března 1938 říká, že: „osoba zodpovědná za nábor musí být vybírána s velikou péčí, aby byla schopna minimalizovat nepokoje během procesu.“ Toto prohlášení naznačuje, že civilisté mohli být vybíráni nebo pověřováni armádou k náboru dívek. Rovněž skutečnost, že jak verbující, tak odváděná žena potřebovala cestovní pas, potvrzuje, že se armáda systematicky podílela na náboru žen a dívek.

Už během transportu dívek a během dlouhé cesty vedoucí nikoliv do Japonska, ale kamsi na frontu, byly ženy znásilňovány vojáky a připravovány tak na svoje budoucí zaměstnání. Cestou trpěly hlady, žízní a nedostatkem prostoru. Žádná z nich netušila, kam vlastně jede a co ji tam čeká.

II.4.3. NÁVŠTĚVNÍ HODINY

Provozní doba byla pevně stanovena pravidly stanice a její striktní dodržování se vyžadovalo od všech vojáků. Pokud byl nevěstinec určen pro více jednotek, pak měla každá z jednotek povoleno navštěvovat zařízení jenom ve stanovený den v týdnu. Vyšší hodnosti, poddůstojníci a důstojníci měli přiděleny rozdílné hodiny.

Ale opět se zde najdou výjimky, třeba jako Hwang Kŭm-džu, která na návštěvní hodiny vzpomíná takto: „nebyly zde žádné pevně stanovené hodiny a důstojníci i nižší hodnosti nás navštěvovali zároveň. Důstojníci ale nechodili tak často. Předpokládám, že se obávali pohlavních nemocí. Od pondělí do pátku obsloužila každá z nás od 30 do 40 mužů, ale o víkendech nás čekalo mnohem více vojáků. Řadili se venku před stanicí a někteří z nich už bez kalhot. Někteří nedočkavci odhrnuli záclonu a vřítili se do mého pokojíku, nehledě na to, že jeho kolega si zde ještě užíval. A pokud některý z nich zůstal za závěsem déle, než bývalo zvykem, ostatní na něj pokřikovali „Hajaku! Hajaku!“, což znamená honem, honem. …“

Doba jedné návštěvy se mohla podle pravidel pohybovat od 30 minut po jednu hodinu. Ti, kteří přicházeli po návštěvních hodinách a zůstávali přes noc, museli připlatit. Ale podle svědectví bývalých vojáků stačilo většině z nich jen pár minut, protože za nimi bylo ještě tolik čekajících mužů. Stejní muži si ještě vzpomínají, že nebývalo výjimkou, když 20 nebo 30 mužů stálo frontu před nevěstincem a čekalo již se staženým kalhotami.

II.4.4. POPLATKY

Podle pravidel jednotlivých stanic se lišila i částka, kterou bylo nutno zaplatit před stykem s dívkou. Částka se odvíjela od hodnosti klienta a od doby strávené s dívkou. Například jedna stanice v roce 1942 účtovala nižším hodnostem 1 jen za 30 minut a 2 jeny za jednu hodinu, poddůstojníci platili po 1,5 a 2,5 jenech za stejné služby a důstojníci 3 a 4 jeny. Cena za celou noc pro důstojníka byla 8 jenů.

Po zaplacení poplatku dostal voják pro pořádek lísteček, na němž byla uvedena částka, kterou zaplatil. V některých nevěstincích spolu s lístečkem dostal i prezervativ. Bez ohledu na poplatky, do rukou samotných comfort women se žádné peníze nedostaly. Všechny peníze končily u správce nevěstince. Některé bývalé üanbu ve svých vzpomínkách uvádějí, že od vojáků lístečky vybíraly, ale že je musely následně odevzdávat správcům a peníze jim za ně proplaceny nebyly nikdy. To potvrzují i slova Mun Pchil-gi: „ Pokaždé, když ke mně voják přišel, dal mi hnědý lístek, veliký asi tak jako polovina mé dlaně. Byla na něm napsána cena. Na lístcích důstojníků byla částka vyšší než u vojáků bez hodnosti. Někteří se snažili podvádět a lístek mi nedat a ti, kteří zůstali déle, než měli, museli odevzdat lístků víc. Lístky jsme si nesměly nechávat, ale musely jsme je dávat přímo našemu korejskému správci. Ten je pak spočítal a zapsal jejich počet do takové velké tabulky, kde bylo přesně zaznamenáno, kolik vojáků každá z nás za den obslouží. Rozhodně jsme nikdy nedostaly zaplaceno.“ Několik žen také uvedlo, že čas od času dostaly od vojáků nějaké kapesné bokem – nad rámec poplatků – nejednalo se tedy o přímou platbu za sexuální služby. Jedna žena uvádí, že se dokonce modlila, aby Japonsko válku vyhrálo, protože její dozorce jí slíbil vyplatit celou její odměnu, hned jak válka skončí.

Několik bývalých comfort women se shoduje na tvrzení, že japonské pracovnice byly vyhrazeny pouze pro důstojníky a Korejky pro nižší hodnosti. Jiné svědkyně zase popisují, že Korejky byly ceněny mezi vojáky více. Proto je tedy obtížné určit, která z národností byla více preferována. Ve většině případů ale musely ženy bez ohledu na národnost sloužit všem hodnostem. Zvláštní výjimku tvořily dívky, které byly nově dopraveny do stanice. Tyto ještě „čerstvé“ dívky byly určeny nejvyšším hodnostem.

V zásadě se dá říci, že vojáci za styk s üanbu platili vždy. Lišila se ale částka, povolená maximální délka návštěvy a to, u koho peníze nakonec skončily. Buď zisk plynul do kapes civilních správců nevěstinců, nebo přímo armádním činitelům. V obou případech se ke comfort women, vyjma drobných darů od vojáků, peníze nikdy nedostaly.

II.4.5. ZDRAVOTNÍ PROHLÍDKY A HYGIENCKÉ PODMÍNKY

Jak již bylo zmíněno v předchozím textu, pravidelné zdravotní prohlídky na vyšetření pohlavních chorob byly pro japonskou armádu velice důležité. Nařízení vyžadující lékařské prohlídky každý týden nebo každý měsíc se objevují v mnoha armádních dokumentech. Bylo také objeveno mnoho záznamů s výsledky takovýchto zdravotních kontrol. Jenom ve třech svědectvích jsem narazila na to, že se ženy s lékařem vůbec nesetkaly. Drtivá většina bývalých comfort women si na prohlídky pamatuje – uvádějí, že buď šlo o civilního lékaře, nebo o armádního a frekvence jeho návštěv se různila stanici od stanice a také i s postupným vývojem války.

Armádní velení nařizovalo vojákům používat prezervativy jako ochranu proti šíření pohlavních chorob. Vojáci dostávali prezervativy přídělem a i samotné armádní nevěstince dostávaly určité množství. Většina svědectví potvrzuje, že vojáci opravdu kondomy používat při styku museli, a jedna žena dokonce uvádí, že pokud jakýkoli voják odmítl ochranu, měla nakázáno ho udat vojenské policii. Navzdory všem přísným nařízením a pravidlům se podle mnoho bývalých comfort women našlo mnoho těch, kteří ochranu odmítali. A i když si vojáci měli nosit své prezervativy, často se spoléhali na zásoby sexuálních pracovnic. Z tohoto důvodu nebývalo výjimkou, že někdy bylo potřeba zašpiněný kondom umýt a znovu použít. Jeden prezervativ mohl být takto použit až pětkrát, dokud se neroztrhl.

Předtím, než se dívka měla začít věnovat dalšímu vojákovi, měla povinnost se omýt. Navzdory veškeré snaze byly pohlavní choroby běžnou záležitostí. Existuje řada dokumentů popisujících hospitalizace comfort women během války. Léčbou se rozumělo ale jen to, že nemocná žena dostala zákaz pracovat do doby, než se uzdraví, a podání speciální injekce. Vzhledem k těmto faktům je diskutabilní, jestli měly pravidelné zdravotní prohlídky nějaký význam. To se shoduje i s výpovědí I Tang-nam: „Hodně jsme trpěly pohlavními chorobami a malárií. Dívka z Pchjŏngjangu, se kterou jsem sem byla dovezena z Mandžuska, chytila infekci a zemřela. Přestože jsme byly pravidelně kontrolovány armádním lékařem, nemocem jsme se nevyhnuly. Mildory, dívka o dva roky mladší než já, otěhotněla. Aniž by to sama tušila, dál se musela stýkat s vojáky až do chvíle, kdy zmohutněla natolik, že si uvědomila své těhotenství. Ale v tu chvíli bylo již příliš pozdě na potrat, a tak Mildory musela porodit. I po porodu musela dál pracovat, zatímco se o její dítě staral někdo jiný. Po osmi měsících dítě zemřelo.“

Pokud byla u žen nalezena pohlavní choroba, byla jim obvykle aplikována injekce – vždy nazývána číslo 606 – a obvykle byly zbaveny na několik dní povinnosti sloužit vojákům. Přesto jsem ale narazila na dvě svědectví, kdy ženy musely pracovat i přes nález nemoci.

Kromě pohlavních nemocí se u žen objevovaly i jiné nemoci jako malárie, žloutenka, mentální poruchy a poševní svědění. Nemoci, kterými se nakazily před šedesáti lety, je povětšinou doprovází dodnes.

Pravidla zakazovala vojákům v nevěstinci pít alkohol a opilí vojáci měli zakázáno se se ženami stýkat. Navzdory podobným pravidlům je jasné, že se někteří vojáci chovali k ženám násilně. Většině žen prý připadalo, že s nimi nebylo zacházeno jako s lidskými bytostmi. A nejen vojáci, ale i správci stanice se k nim chovali častokrát velmi krutě. Tudíž se nelze divit, když se ze svědectví dovídáme, že se dívky musely stýkat s vojáky i během menstruace. V případě, že by odmítly nebo odporovaly, čekalo by je jen bití ze strany vojáků i správců. Téměř každá přeživší comfort women má někde na svém těle jizvu jako památku na podobné zacházení.

Fenomén Comfort Women v Koreji - druhá část


Autorka: Marie Burianová

III. HISTORICKÝ VÝVOJ PO VÁLCE
III.1. PO VÁLCE

Přestože Japonci po celou dobu okupace Koreje a během druhé světové války takto nelidsky využívali služeb korejských žen a dívek, po válce si z nich neodvezli do Japonska žádnou. Pro nespočet üanbu osvobození neznamenalo vysvobození, ale mnohdy ještě krutější zacházení. Japonští veteráni se shodují, že mnoho žen bylo ze dne na den zanecháno v nevěstincích bez jediného slova o konci války, jiné byly donuceny vzít si život spolu s japonskými vojáky nebo byly odvlečeny do jeskyň a ponorek a tam zavražděny.

Nejčastěji se přeživší ženy o konci války dozvěděly tak, že vojáci jednoho dne prostě přestali do nevěstince docházet. Poté, co vojáci zmizeli, opuštěné ženy si musely samy hledat cestu domů, některé se dostaly do amerických uprchlických táborů, než byly hromadně poslány zpět do vlasti. Řada žen ale vůbec návrat domů neplánovala. Styděly se za svoji minulost a bylo jim jasné, že rigidní korejská společnost jim ji nikdy neodpustí. Proto mnoho üanbu nehledalo cestu zpět ke svým rodinám, ale zůstalo na místě a nadále se živilo prostitucí. Ty, které se přece jen rozhodly do Koreje vrátit a zároveň nechtěly být společností odsouzeny, musely svou minulost zapírat a žít v permanentní lži. O své zkušenosti s japonskou armádou se nemohly podělit ani s vlastní rodinou. Tak o tom hovoří i O O-mok: „Několik let po válce jsem žila u rodičů. Lhala jsem jim o svém pobytu v Číně a tvrdila jim že jsem zde pracovala jako služebná v domácnosti. Rodiče se mi snažili najít vhodného manžela, ale já je odmítla s tím, že chci zůstat sama…později jsem odhalila, že jsem neplodná. Dodnes mě velice mrzí, že nemohu mít vlastní dítě kvůli něčemu, co se odehrálo před padesáti lety.“ Ženy, které nevydržely tlak vzpomínek a nakonec se veřejně přiznaly ke své minulosti, se staly se terčem předsudků a diskriminace – a to hlavně od svých rodin a příbuzných. Pro ostatní Korejce se üanbu stalo synonymem prostitutky. K těmto ženám nikdo nechoval úctu a bylo jimi pohrdáno.

Ženy, které měly štěstí a přežily, si s sebou přivezly domů i všechny choroby, jež je provázely během války v nevěstincích. Syn Čchö Mjŏng-sun, bývalé üanbu, se narodil mentálně zaostalý, protože jeho matka v době početí byla infikována pohlavní chorobou. Jiné ženy začaly postupně objevovat, že jsou neplodné, že se jim neustále vracejí zdravotní problémy spjaté např. s infekcí dělohy, vysokým krevním tlakem, žaludečním onemocněním, srdečním onemocněním, nervovými kolapsy, mentálními poruchami atd. Mnoho zdravotních komplikací má svoje kořeny i v krutém zacházení vojáků a také v krutých fyzických trestech některých správců nevěstinců.

Psychické následky jsou snad ještě vážnější než ty fyzické. Pokud nebudeme mluvit o psychických kolapsech a mentálních poruchách, nejvýraznější stopou, jež na těchto ženách zanechala minulost, je jejich utkvělý pocit zahanbení a méněcennosti. Není s podivem, že si zachovávají odstup a nedůvěru vůči mužům. Mnoho z nich se během svého života pokusilo o sebevraždu. To vše dohromady nahrává skutečnosti, že je pro ně velice obtížné se znovu začlenit do společnosti a žít normálním životem. Veřejnost se na ně dívá skrz prsty a odsuzuje je jako prostitutky – a ještě k tomu sloužící nenáviděným Japoncům.

Z výpovědí 19 žen zaznamenaných Keithem Howardem vyplývá, že ani jedna z nich nebyla po návratu domů s to založit si vlastní rodinu. Šest žen se provdalo, a pět se stalo manželkou již rozvedeného nebo ovdovělého muže. Ale ani jedno manželství neskončilo šťastně. Jedna z nich byla dokonce vyhozena svým manželem z domu poté, co vyšla najevo její minulost. Osm žen po nějakou dobu žilo s jedním partnerem ve společném bytě, ale i tyto všechny případy skončily rozchodem.

Jenom dvě žijí se svými dětmi, jedna s adoptivním synem a jedna s vnukem. Zbývajících patnáct žen v době vydání knihy (1995) žilo samo.

III.2. POSUN VE VNÍMÁNÍ SPOLEČNOSTI

Během vlády prezidenta Pak Čŏng-hŭia byla v roce 1965 zajištěna masivní finanční pomoc z USA a z Japonska výměnou za podepsání dohody o normalizaci vzájemných vztahů. Korejská vláda se tehdy lidskými právy nezabývala a reparace jednotlivců nebo jednotlivých skupin nebyly dohodou řešeny. (S KLDR ještě nebyla tato dohoda podepsána, proto šance, že do ní v budoucnu bude zahrnuto i odškodnění za porušování lidských práv, stále existuje).

S nástupem prezidenta Ro Tchä-u (1988-94) k moci začal v Koreji i proces demokratizace. Ekonomice i jednotlivcům se začalo dařit (míra individuálního bohatství spolu s HNP postupně vzrůstala) a po pořadatelském úspěchu Olympijských her v roce 1988 se sebevědomí Koreje posílilo. Nastala vhodná doba začít řešit lidská práva. V této době se - podle Howarda – dají vysledovat čtyři faktory, které ovlivnily změnu přístupu k fenoménu comfort women: Za prvé, nastal rozvoj feministických hnutí, a to zejména mezi inteligencí, která podporovala projekt na mapování osudů bývalých comfort women. Za druhé, Korejské centrum právní pomoci pro rodinné příslušníky, založené I Tchä-jŏng (první právničkou v Koreji), v roce 1989 uspělo v nátlaku na vládu, aby novelizovala Zákon o rodině a posílila práva žen. Za třetí, v 80. letech v Koreji propukla vlna nacionalismu, namířená proti tomu, čemu se říkalo cizí kulturní imperialismu. Korejci se upevnili ve svém hospodářském růstu a mohli se konečně začít vymezovat proti všudypřítomnému japonskému vlivu. Za čtvrté, přeživší sexuální otrokyně se rozhodly vypovědět své příběhy (to ale možná bylo spíše než osobní odvahou zapříčiněno jejich věkem, ve kterém již většina z nich neměla co ztratit). Postavení žen v korejské společnosti se konečně změnilo.

Poté, co se v polovině devadesátých let stala otázka comfort women oblíbeným tématem při politických vyjednáváních mezi Japonskem a ostatními asijskými státy, v nichž dodnes žijí bývalé sexuální otrokyně, začala fungovat karta comfort women jako silná páka na japonskou vládu. Fenomén comfort women se tak přidal po bok řady jiných ožehavých a zatím nevyřešených otázek, jako jsou například japonské učebnice dějepisu. Dalo by se pak říci, že případ comfort women se už v současnosti netýká samotných halmŏnim, kterým jde pouze o oficiální a úplnou omluvu, ale stala se nástrojem mezinárodní politiky mnoha asijských států při styku s Japonskem.

Další vlna zájmu o problematiku comfort women se zvedla na začátku roku 2007, kdy se začal blížit termín uzavření Fondu asijského míru a přátelství (31. 3. 2007). V té době se znovu začaly ozývat hlasy volající po oficiální omluvě Japonska, resp. projednání všech válečných zločinů před mezinárodním tribunálem. Vše vyvrcholilo v lednu 2007, kdy Kongres USA přišel s návrhem rezoluce (H.RES.121), která naléhavě žádala Japonsko, aby se plně omluvilo a přiznalo se k praktikování sexuálního zneužívání žen během druhé světové války. Tuto rezoluci Japonsko samozřejmě odmítá a odvolává se na chyby v terminologii a faktickém obsahu textu.

III.3. PRVNÍ SVĚDECTVÍ

Bylo to v 80. letech 20. století, kdy se otázce armádních prostitutek a üanbu dostala větší pozornost. Profesorka Jun Čŏng-ok (jedna z reprezentantek Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan) se stala průkopnicí ve zkoumání problematiky comfort women, když začala shromažďovat související materiály. Navštívila i Pä Pong-gi, üanbu, která byla odvlečena do Japonska a která se po této zkušenosti už nikdy nevrátila domů do Koreje. V Koreji Jun Čŏng-ok oznámila, že Pä Pong-gi je Korejka, která se stala obětí japonského armádního systému sexuálního zneužívání. Tato událost se dá považovat za začátek hnutí bývalých comfort women a za zlomový bod v jejich historii. Od té doby navštívila Jun Čŏng-ok Japonsko, Thajsko, Papuu-Novou Guineu a v roce 1988 procestovala opět celé Japonsko a hledala stopy bývalých comfort women. Své výsledky posléze prezentovala v novinových článcích. V květnu 1988, v době, kdy se blížila oficiální návštěva korejského prezidenta Roa do Japonska, bylo vydáno komuniké pojednávající o problematice bývalých üanbu. Podílela se na něm řada nevládních organizací (např. Sjednocené korejské ženské organizace, Sjednocené korejské křesťanky, Komise reprezentantů národní ženské univerzity). Tento krok nejenže zapříčinil to, že se otázka comfort women dostala do mezinárodní veřejné diskuse a poukázalo se na zločiny spáchané Japonskem během druhé světové války, ale problematika üanbu se stala i důležitým tématem různých ženských organizací bojující proti násilí na ženách.

V srpnu 1991 jako první o své minulosti a prožitcích během války promluvila Kim Hak-sun. V prosinci téhož roku byla ochotna přiznat na veřejnosti, že byla obětí sexuálního násilí během války, i Mun Ok-ču. Po nich následovala řada dalších, které se již nebály popisovat detaily ze své minulosti. Dohromady jich bylo na 212, ale v dnešní době žije jen 132. Vzhledem k tomu, že písemných dokumentů a důkazů o existenci comfort stations a podílu japonské armády na jejich správě nebylo mnoho, stala se svědectví bývalých obětí jedním z nejdůležitějších zdrojů informací. Vzhledem k tomu, že se jednalo o velmi intimní zážitky a ženám hrozilo reálné nebezpečí, že je po doznání korejská veřejnost zavrhne jako prostitutky, není divu, že s otevřenou zpovědí přišly až tolik let po válce. Učinily tak v době, kdy byly ve věku babiček a neměly již co ztratit.

Mám v sobě spoustu nepopsatelné zášti vůči Japonsku a celý můj život byl plný utrpení, kvůli tomu, co mi způsobilo Japonsko. Musím o tom někomu říct. Rozhodla jsem se prozradit, že jsem byla üanbu . Takto popsala Kim Hak-sun své důvody, proč již nedokázala déle mlčet. Korejský výzkumný ústav pro čchŏngsindä (podrobněji v kapitole Nevládní organizace) zabývající se problematikou üanbu, založený v červenci 1990, neváhal vycestovat kamkoliv, aby získal další informace a svědectví. Reportáže a svědectví byla pak prezentována veřejnosti skrze média a publikace organizace Korean Women Drafted for Sexual Slavery by Japan.

V únoru 1992 založila korejská vláda centrum zaznamenávající svědectví bývalých comfort women a telefonní linku, na kterou mohly ženy volat. Kromě samotných zneužívaných žen sem chodily i rodiny již mrtvých obětí a popisovaly vzpomínky svých příbuzných.

V devadesátých letech se našlo několik Japonců narozených v rozmezí let 1910 až 1925, kteří byli ochotni promluvit o své minulosti a podílu na japonských invazích Jedním z těchto veteránů byl například, Jošida Kijodži, bývalý velitel mobilizačního oddělení v Šimonoseki, který vydal o svých zážitcích knihu nazvanou „I dragged Korean people this way (Takto jsem rekrutoval Korejce).“

V Tokiu byla dokonce v lednu 1992 zřízena telefonní linka Call 100 skupinou lidí podporující comfort women a týdně se na ni dovolalo okolo 230 Japonců. V drtivé většině se jednalo o muže mezi 60 a 70 lety, kteří shodně dosvědčovali, že japonská armáda zakládala nevěstince a že oni patřili mezi jejich návštěvníky.

III.4. PRVNÍ ŽÁDOSTI O OFICIÁLNÍ OMLUVU A REPARACE

V prosinci 1991se obrátily tři jihokorejské üanbu na Tokijský okresní soud aby zažalovaly japonskou vládu a požadovaly oficiální omluvu a reparace ve výši 20 milionů jenů. Oběti před soud přišly s tím, že chování japonských císařských jednotek do roku 1945 se dá kvalifikovat jako válečný zločin a zločin proti lidskosti. V dubnu 1993 je následovaly Japonci zneužívané ženy z Filipín. Toto poskytlo prostor pro otevření veřejné diskuse (také v Japonsku samotném, kde se o druhé světové válce a japonské účasti v ní nejenže nemluví, ale která je záměrně zkreslována) a možnost odkrýt pravdu o utrpení, které bylo od konce druhé světové války Japonskem skrýváno. Nemalý zájem médií o celou kauzu přispěl k tomu, že se o tuto problematiku začala zajímat i široká veřejnost.

Navzdory tlaku médií a společnosti jsou vyhlídky bývalých comfort women na úspěch mlhavé – přinejmenším z pohledu japonského práva, které má mnoho mezer. Podle japonského občanského zákoníku je zákonná lhůta, ve které může oběť násilí zažalovat pachatele, 20 let.

Japonská vláda také dále namítá, že žádný jednotlivec nemá právo se před soudem zaštiťovat mezinárodním právem. Zároveň ale v japonské ústavě existuje článek číslo 98(2), který dovoluje soudům aplikovat mezinárodní právo přímo bez ohledu na domácí právo. Přestože v předválečné ústavě Meidži není uvedeno žádné ustanovení podrobně určující vztah k mezinárodnímu právu, vyplývá z ní, že mezinárodní právo bylo vždy nadřazeno japonskému.

Spolu s otázkou odškodnění válečných obětí se pojí i problematika japonských dějepisných učebnic. Japonsko čelí již řadu let kritice, že banalizuje problematiku japonské účasti ve druhé světové válce a že některé události z osnov vypouští úplně a některé japonské válečné zločiny dokonce vychvaluje. Kritika se ozývá ze všech oblastí jihovýchodní Asie, které měly co do činění s japonskou armádou v první polovině dvacátého století. Demonstrace se konají nejen v těchto zemích, ale i v samotném Japonsku. Poslední taková událost, kdy japonská vláda na konci letošního března oznámila, že z učebnic dějepisu bude odstraněna zmínka o tom, že japonská císařská armáda při bojích v Okinawě nutila civilisty k hromadným sebevraždám, pobouřila nejen okolní státy, ale především obyvatele Okinawy, kteří si celý incident pamatují úplně jinak. Jihokorejský ministr zahraničí se k celé záležitosti vyjádřil slovy: „rozdílné vnímání historie brání rozvoji korejsko-japonských vztahů.“.

III.5. JAPONSKÉ VLÁDNÍ PROHLÁŠENÍ ZE SRPNA 1994 A FOND ASIJSKÉHO MÍRU A PŘÁTELSTVÍ

31. srpna 1994 učinil japonský premiér Murajama prohlášení, ve kterém se Japonsko odmítlo přiznat k právní zodpovědnosti a ve kterém také odmítlo uhradit přímo odškodnění přeživším obětem. Místo toho Murajama navrhl, aby obyvatelé Japonska založili Fond asijského míru a přátelství, který by zajistil finance pro všechny ty, co vinou Japonska během války trpěli. Japonsko nazvalo tyto peníze „darem smíření (vykoupení)“. Spolu s tím bylo ještě oznámeno, že bude vytvořen program, jenž bude trvat deset let a přerozdělí celkem 1 miliardu dolarů. Mělo se jednat o program podpory státům napadených během druhé světové války Japonskem, ale v žádném případě neměl za cíl zajistit finance pro individuální oběti.

Předseda japonské poslanecké sněmovny Kozo Igaraši pak na návrh Murajamy navázal a 14. června 1995 oznámil založení Fondu asijského míru a přátelství pro ženy, jehož prostřednictvím by se Japonsko omluvilo válečným obětem. Fakt, že peníze nebudou do fondu věnovány z vlády, ale ze soukromého sektoru, měl symbolizovat odčinění japonského lidu bývalým válečným sexuálním otrokyním. Z fondu měly být financovány projekty na podporu lékařské a sociální péče comfort women a nevládní organizace zemí Asie, ze kterých comfort women pocházely. Nejednalo se pouze o pomoc bývalým üanbu, ale z těchto peněz měly být kryty i náklady na řešení aktuálních problémů žen ve společnosti (domácí násilí, prostituce apod.).

Podle üanbu založení nevládního fondu znamenalo jediné: že Japonsko odmítlo nést právní zodpovědnost za své činy během okupace a války a že založení Fondu je jen způsob, jak umlčet hlasy üanbu a celou záležitost elegantně zamést pod koberec. Halmŏnim proto odmítly přijmout jakýkoli obnos z těchto zdrojů a stále čekají na oficiální odškodnění, hlavně však omluvu přímo od japonské vlády. Tento odmítavý postoj se netýká jen korejských üanbu, ale i žen z okolních států. Poukazují například na to, že se Japonsko snaží penězi uplatit alespoň jednotlivé ženy z rozvojových zemí a že lobuje, aby se otázka comfort women neprobírala na půdě OSN ani ve světových nevládních organizacích.

Na webových stránkách japonského velvyslanectví v USA se dočteme, že 285 bývalých comfort women z Filipín, Korejské republiky a Tchaj-wanu dostalo vyplaceno každá 2 miliony jenů (17 000 amerických dolarů) a byl jim zaslán osobní omluvný dopis od japonského premiéra. Odškodněno bylo i 79 Holanďanek, které se rovněž staly za války oběťmi sexuálního otroctví v Indonésii. Dále se zde ale píše, že některé státy byly proti tomu a odmítly jak peníze, tak i dopis. Haruki Wada, výkonný ředitel nadace, k tomu dodává, že japonská vláda vložila do fondu největší obnos, 4.625 bilionu jenů. I přesto ale Haruki přiznává, že fond nesplnil očekávání japonské strany. Dodal také, že mezi ženami požadující finanční pomoc nebyla ani jedna Japonka.

III.6. OTÁZKA COMFORT WOMEN NA PŮDĚ OSN

Vášnivé debaty mnoha nevládních organizací a Japonska se odehrály na půdě OSN od února 1992, kdy Ecuro Tocuka poprvé přednesl problematiku comfort women ve Výboru OSN pro lidská práva. V srpnu 1994 bylo Japonsko více než stokrát interpelováno na podporu obětí přibližně 15 nevládními organizacemi a několika státy. Mezi tyto nevládní organizace patřily například Mezinárodní mírová organizace IFOR (International Fellowship of Reconciliation – IFOR), Světová rada církví (World Council of Churches – WCC), Mezinárodní právnická komise (International Commission of Jurists ICJ), Osvobození (Liberation - LIB), Mezinárodní asociace demokratických právníků (International Assocition of Democratic Lawyers – IADL), Hnutí třetího světa proti zneužívání žen (the Third World Movement Against Exploitation of Women – TWMAEW), Mezinárodní ženské mírové hnutí (the Women’s International League for Peace and Freedom (WILPF) a Mezinárodní vzdělávací vývoj (International Educational Development – IED).

Narozdíl od samotných comfort women, které od Japonska vždy v první řadě požadovaly omluvu, byl původní požadavek nevládních organizací vznesený vůči japonské vládě finanční reparace pro přeživší oběti. S tím, jak ho Japonsko odmítalo naplnit, napsaly a podaly v únoru 1994 korejské oběti oficiální žádost o potrestání těch, kteří na se nich dopustili válečných zločinů. Ta byla ale ihned zamítnuta úřadem prokurátora Tokijského krajského soudu. Japonsko nevyšetřovalo, a tudíž ani nikdy nepotrestalo žádného svého občana podezřelého ze spáchání zločinu proti korejským obětem sexuálního násilí. Je zde patrný naprosto odlišný přístup k celému problému, než jaký zaujal například Holandský soudní dvůr v roce 1948, kdy odsoudil 9 japonských vojáků za sexuální zneužití 35 holandských žen během druhé světové války. V tomto případě mezi rozsudky nechyběl dokonce ani trest smrti.

Informace o korejských comfort women se tedy nejdříve dostala ke Komisi OSN pro lidská práva (únor 1994), ke komisi OSN zabývající se současnými formami otroctví (květen 1994) a k podvýboru pro prevenci diskriminace a ochrany menšin (srpen 1994). 19. srpna 1994 přijal posledně jmenovaný rezoluci (1994\5), která doporučuje, aby zvláštní zpravodajové zabývající se problematikou porušování lidských práv začali zkoumat i otázku sexuálního zneužívání žen a jiné formy otroctví objevující se během válek. Podvýbor také pověřil expertku Lindu Chavezovou, aby provedla předběžný výzkum. Jedním z hlavních témat mělo být i sexuální otroctví a systematické znásilňování žen během války. Výsledkem bylo, že se poprvé začaly na půdě OSN oficiálně zkoumat válečné zločiny spáchané Japonskem za druhé světové války. Touto problematikou se do té doby nikdo nezabýval z toho důvodu, že veškeré vyšetřování bylo Japonskem považováno za ukončené již v roce 1948, kdy se jím zabýval Mezinárodní válečný soud pro Dálný východ. Nevládní organizace a OSN ale argumentují, že tehdy se nikdo nezabýval otázkou comfort women.

III.7. NEVLÁDNÍ ORGANIZACE

Poté, co se na veřejnost dostala první svědectví bývalých comfort women a po prvotních spíše rezervovaných reakcích korejské společnosti, začala vznikat řada organizací, podporující üanbu a jejich boj za očistění svých jmen. Vzhledem k tomu, že korejská vláda odmítla oficiálně požadovat od japonské vlády jakékoliv reparace a za svůj jediný cíl si vytyčila jen oficiální omluvu a přepsání japonských učebnic, staly se nevládní organizace jediným pomocníkem halmŏnim. S jejich pomocí se pak účastnily veřejných diskusí, přednášek, středečních demonstrací u japonského velvyslanectví a spolu s nimi psaly žaloby k japonským a americkým soudům. Bez těchto organizací by hlas sedmdesáti a osmdesátiletých žen nebyl nikdy tak dobře slyšet. V následujících podkapitolách jsou popsány nejvýznamnější korejské ale i mezinárodní nevládní organizace, kterým není osud bývalých üanbu lhostejný a které se zabývají jejich podporou. Vedle dvou korejských a jedné mezinárodní organizace jsem do této kapitoly začlenila i podkapitoly Dům sdílení a Středeční demonstrace, které jsou s činností nevládních organizací velmi úzce spjaté.


III.7.1. KOREJSKÝ VÝZKUMNÝ ÚSTAV PRO ČCHǑNGSHINDÄ -
(Korean Research Institute for Chongshindae)

Jedná se o jediný soukromý výzkumný ústav v Koreji, který se zabývá otázkou comfort women. Poté, co Sjednocené ženské organizace vydaly v květnu 1990 komuniké požadující omluvu a kompenzace, profesorka Jun Čŏng-ok založila spolu s oddělením anglického jazyka a literatury ženské Ehwa tähakkjo (Ehwa Women University) a čtyřmi postgraduálními studentkami ženských studií (women's studies) Korejský výzkumný ústav pro Čchŏngsindä. Zabývají se sběrem materiálů, návštěvami jednotlivých obětí a zaznamenáváním jejich výpovědí, také sestavováním žalob pro potencionální právní spory s Japonskem.

III.7.2. RADA BÝVALÝCH KOREJSKÝCH SEXUÁLNÍCH OTROKYŇ JAPONSKA

(Korean Council for the Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan)

Tato rada byla založena v listopadu 1990 a jejími členy jsou ženské organizace a řada občanských organizací, které se soustřeďují na armádní üanbu. Tato nevládní organizace se zasloužila o propagaci problematiky bývalých comfort women jak na domácí půdě tak i v zahraničí a jejím cílem je, aby Japonsko zaplatilo reparace svým obětem. V době, kdy Japonsko odmítá přiznat svou právní zodpovědnost, rada pomohla prosadit v jihokorejském národním shromáždění Zákon o sociálním zabezpečení üanbu zneužívaných během japonské koloniální správy. V současné době se rada soustřeďuje na pomoc samotným ženám a je zapojena do řady aktivit, jako je například odkrývání pravdy o armádních üanbu mezinárodním organizacím atd. Jejím hlavním cílem je zajistit spolupráci s ostatními nevládními organizacemi podporující halmŏnim. Dále se snaží podporovat občanské hnutí Japonců protestujících proti japonskému přístupu k otázce comfort women. Nejčastěji ale řeší otázku, jak zajistit halmŏnim důstojný zbytek života. Na svých webových stránkách shromažďuje informace a aktuality o zbylých comfort women.

III.7.3. DŮM SDÍLENÍ (Nanumčip)

Přestože se otázka comfort women stala veřejnosti známou, nebyl zde žádný systém podpory samotným obětem. V roce 1992 byl tedy slavnostně otevřen Dům sdílení, jako výsledek snahy Buddhistického výboru pro lidská práva. Dům sdílení, tedy útulek pro stařenky – bývalé üanbu - byl postaven v soulském Sogjodongu a byly do něj nastěhovány nemocné ženy, které potřebovaly odbornou péči, také ženy bez vlastní rodiny. Zde ubytované ženy se nepodílely jen na společném chodu domu, ale zúčastňovaly se každý týden středečních demonstrací, hledání dalších obětí a pomáhaly se šířením pravdy o systému japonských comfort stations jak doma, tak i v zahraničí. Od prosince 1995 sídlí Dům sdílení v Twäčchŏnmjŏn, okrese Kwangdžu, v centrální provincii Kjŏnggido. Koreanistka Miriam Löwensteinová popisuje Dům sdílení ve svém článku takto:“ Komplex stojí stranou, dostat se sem je možné jen taxíkem. Směrovky ovšem navádějí a zdá se, že i místní vědí, kdo je jejich sousedem. Dvě větší budovy slouží k bydlení a společné zábavě, ve třetí je muzeum. Neokázalé, dobře vybavené, věcné. Mnohé předměty i dokumentační materiály poskytli Japonci, je tu také maketa obslužné místnosti s nezbytnými proprietami, portréty těch, které svědčily, výstava jejich obrazů. Pozemek byl věnovaný anonymním sponzorem. Náklady na stavbu budovy byly uhrazeny ze soukromých sbírek a s pomocí buddhistické sekty Čogje. V současné době je v domě ubytováno dvanáct halmŏnim. Jejich životní příběhy jsou zaznamenané na webových stránkách Domu sdílení.

III.7.4. AMNESTY INERNATIONAL

Amnesty International je dobrovolným sdružením lidí, kterým není lhostejné porušování lidských práv kdekoli na světě a chtějí se mu postavit. Jedním z hlavních cílů této humanitární organizace je podporování ženských práv. Proto není spodivem, že je pro ni otázka násilí páchaného na ženách jedním z klíčových bodů a že její pozornosti neunikla ani kauza japonských armádních sexuálních otrokyň.

Amnesty International žádá od japonské vlády přiznání plné odpovědnosti za zločiny spáchané na 200 000 ženách přinucených k sexuálnímu otroctví svými japonskými vězniteli. V souhrnné zprávě nazvané „Stále čekající po 60ti letech: Spravedlnost pro přeživší japonského armádního systému sexuálního otroctví“, organizace poukazuje na brutální zacházení, které musely comfort women vytrpět a na dosavadní výmluvy japonské vlády popírající odpovědnost za jejich utrpení. Zpráva také poskytuje doporučení pro japonskou vládu a mezinárodní veřejnost pro zajištění spravedlnosti pro zbylé oběti.

III.7.5. PRAVIDELNÉ STŘEDEČNÍ DEMONSTRACE

Spolu s tím, jak v 90. letech vzrostl počet üanbu ochotných mluvit veřejně o své minulosti, zvedla se i vlna zájmu o zkoumání role Koreje ve druhé světové válce i v korejské společnosti. Navzdory tomu japonská vláda nepřišla ani s oficiální omluvou, ani neukázala vážnější zájem se celou otázkou zabývat. Organizace Korean Council for Women Drafted for Military Sexual Slavery by Japan se rozhodla uspořádat první demonstraci v pravé poledne před japonským velvyslanectvím v soulském Kwanhun-dongu ve středu, 8. ledna 1992. Akce se zúčastnilo několik členů této organizace a ženy z Domu sdílení. Demonstrace se pak opakovaly do dnešních dnů každou středu za jakéhokoli počasí. Postupně se přidávali běžní občané, domácí í zahraniční organizace. 15. března 2006 proběhla 700. demonstrace provolávající stejná hesla jako před 14 lety. Ke dni odevzdání mé bakalářské práce (11.6.2007) proběhly před japonskou ambasádou celkem 764 demonstrace.

Demonstranti mají sedm základních požadavků, se kterými týden co týden předstupují před japonské velvyslanectví. Mezi tyto požadavky patří: 1. přiznejte, že jste unášeli üanbu pro armádu; 2. omluvte se oficiálně; 3. odkryjte pravdu o tomto zločinu; 4. postavte památníky obětem; 5. zaplaťte odškodné obětem nebo jejich pozůstalým; 6. učte pravdivě o těchto událostech, tak abyste již neopakovali tento zločin; 7. potrestejte válečné zločince. K těmto požadavkům byly později ještě přidány další tři: 1. přestaňte říkat nesmysly; 2. zrušte Fond asijského míru a přátelství; 3. zaveďte speciální zákon.

S tím, jak se demonstrace postupem času staly známým fenoménem, zasloužily se o popularizaci celého problému a pomohly i k aktivní výměně mezi bývalými üanbu a různými nevládními organizacemi. Demonstrace se mají odehrávat až do oficiální omluvy Japonska a zaplacení příslušných reparací. Demonstrace se konají pravidelně dodnes. A pokaždé, když se blíží významné výročí (jako např. konec války) nebo při oficiálních návštěvách představitelů japonské vlády, slouží kauza comfort women jako jedna z pák vůči japonské straně. Protože se v těchto případech nejedná už tolik o samotné üanbu, a celá záležitost dostává nové, zpolitizované rozměry, üanbu se od demonstrací distancují a už se jich samy nezúčastňují. Omluvy, když velice opatrné, se dočkaly v roce 1994 a po finančním odškodnění nikterak neprahnou. Peníze potřebné na své živobytí čerpají od korejské vlády a od různých nevládních organizací.

Fenomén Comfort Women v Koreji - třetí část

Autorka: Marie Burianová

IV. POLITICKÉ ASPEKTY

IV.1. STANOVISKO KLDR

Na základě zvýšeného zájmu OSN v roce 1995 o problematiku Japonci zneužívaných comfort women během druhé světové války byla vyslána zvláštní zpravodajka Radhika Coomaraswamy do Korejské republiky, Korejské lidově demokratické republiky a do Japonska. V Sŏulu působila od 18. do 22 června 1995 a v Tokiu od 22. do 27. června 1995. Do Pchjŏngjangu (15.-18.6. 1995) se dostavili sice jenom zástupci Centra pro lidská práva, ale s plnou podporou a důvěrou zvláštní zpravodajky OSN. Podle jejich zprávy požaduje vláda KLDR od japonské vlády přijetí plné zodpovědnosti za své činy a předstoupení před mezinárodní soud. Dále požadují omluvu a aby „Japonsko napravilo, nikoliv nadále zakrývalo, svou ostudnou minulost, zaplacení reparací každé přeživší oběti a stíhání a potrestání všech viníků podle mezinárodního práva.

Čŏng Nam-jŏng, ředitel Institutu právnických studií na Akademii sociálních věd v Pchjŏngjangu, vysvětluje právní zodpovědnost Japonska vůči KLDR v rámci mezinárodního práva takto: „Násilné odvádění korejských žen za účelem práce armádní sexuální otrokyně, jejich kruté sexuální zneužívání a smrtelné následky na řadě z nich by měly být považovány za zločiny proti lidskosti. A vzhledem k tomu, že Korejský poloostrov byl v té době vojensky okupován Japonskem, násilné odvádění dívek lze rovněž klasifikovat jako zločiny proti lidskosti také právě proto, že se mezi ně počítají i zločiny spáchané na civilním obyvatelstvu na okupovaném území.“ .Dalším argumentem je tvrzení, že „zřizování nevěstinců a celý systém comfort stations, nucení k prostituci a násilné odvádění z domovů je v přímém rozporu s Mezinárodní úmluvou pro potlačení obchodu se ženami a dětmi z roku 1921, kterou Japonsko podepsalo v roce 1925. Sexuální otroctví pro armádní účely je v rozporu i s Dohodou o otroctví z roku 1926, která byla běžnou součástí mezinárodního práva své doby. A v neposlední řadě by se japonské chování dalo považovat i za akt genocidy v souvislosti s úmluvou z roku 1948 o prevenci a trestání zločinů genocidy, o které se také tvrdí, že byla běžně používanou normou mezinárodního práva i před rokem 1948.“. Čŏng Nam-jŏng zastává názor, že tyto zločiny spáchané Japonci během druhé světové války jsou formou genocidy popsané ve druhém článku Úmluvy o předcházení a stíhání zločinu genocida takto: „kterýkoli z dále uvedených činů, jež byly spáchány v úmyslu zničit úplně nebo částečně některou národní, etnickou, rasovou nebo náboženskou skupinu jako takovou:


a) usmrcení příslušníků této skupiny;
b) způsobení těžkých tělesných ublížení nebo duševních poruch členům takové skupiny;
c) úmyslné uvedení kterékoli skupiny do takových životních podmínek, které mají přivodit její úplné nebo částečné fyzické zničení;
d) opatření směřující k tomu, aby se v takové skupině bránilo rození dětí;
e) násilné převádění dětí z jedné skupiny do jiné. “

Zástupci vlády KLDR zdůrazňují, že mezi Japonskem a KLDR ještě nebyly zatím navázány diplomatické vztahy na takové úrovni, na jaké existují mezi KR a Japonskem. Proto tedy otázka comfort women není jediným zásadním problémem, který je nutno mezi oběma státy vyřešit. KLDR stejně jako KR nesouhlasí s tvrzením japonské strany, že vše bylo již vyřešeno Sanfranciskou dohodou nebo jinou mezinárodní smlouvou uzavřenou na konci války.

Vláda KLDR požaduje odtajnění všech dochovaných dokumentů a materiálů, které jsou dodnes uloženy v archivech japonské vlády. Na základě těchto dokumentů by mělo Japonsko započít výzkum systému armádních nevěstinců a opravit japonské učebnice a historické knihy tak, aby byly v souladu s historickými fakty. Vláda KLDR, stejně jako členové akademické obce, novináři i samy oběti nesouhlasí s vytvořením Fondu asijského míru a přátelství. Fond je jimi přímo nazýván: „trikem, jak se vyhnout oficiálním kompenzacím.“ Podle jejich názoru fond slouží jenom jako záminka, jak se vyhnout právní zodpovědnosti a žádají, aby byl fond okamžitě zastaven. KLDR žádá, aby Japonsko přiznalo svou zodpovědnost a aby předstoupilo před Mezinárodní soud.

IV. 2. STANOVISKO KLDR

Vztahy Korejské republiky a Japonska jsou jiné než Japonska a KLDR. KR a Japonsko podepsaly v roce 1965 vzájemnou dohodu, ve které byly vyřešeny všechny poválečné nároky KR. Avšak tato dohoda se týkala jenom normalizace vztahů z hlediska pozemkové nápravy a zničeného majetku – nemluvilo se v žádném případě o škodách způsobených jednotlivcům. Jednalo se o rychlé narovnání vztahů mezi oběma státy a tak byli odškodněni jenom ti, kteří utrpěli majetkové újmy vinou Japonska během války. V tu dobu se tedy otázkou reparací pro bývalé comfort women nikdo nezabýval. V březnu 1993, poté, co byly otištěny první články zabývající se tímto tématem, jihokorejský prezident Kim Jŏng-sam ujistil veřejnost, že korejská vláda nebude požadovat od Japonska žádné materiální kompenzace v souvislosti s comfort women a že korejská vláda sama zajistí finanční pomoc přeživším obětem. Na tomto vyjádření má určitě svůj podíl fakt, že ministerstvo spravedlnosti a i úřad státního prokurátora považují za obtížné rozhodnout, zda současná japonská vláda nese právní zodpovědnost za zločiny spáchané před 50 lety a zda mezinárodní a bilaterální smlouvy uzavřené na konci války již v sobě nezahrnovaly vyřešení problematiky comfort women. Žádné námitky ze strany korejské vlády ale nikdy nebyly vzneseny proti soukromým soudním procesům, které se nashromáždily u japonských civilních soudů a které žádají oficiální omluvu a kompenzace.

Na rozdíl od spíše zdrženlivého postoje vlády je názor ostatních členů společnosti, jako jsou například řadoví politici, vědci, zástupci nevládních organizací a oběti samy, mnohem hlasitější ve svém volání po nápravě. Postoj ministerstva zahraničí KR k zřízení Fondu asijského míru a přátelství lze označit za kladný. Sám ministr fond označil za: „upřímnou snahu japonské vlády vyhovět přání obětí a KR.“ Zároveň ale ministr podporuje činnost nevládních organizací v této problematice a vyjádřil přání, aby požadavky těchto organizací byly také naplněny. Postoj korejských nevládních organizací k tomuto fondu je stejný jako v KLDR – představuje pro ně snahou Japonska celý problém odsunout stranou a zbavit se zodpovědnosti. Parlamentní výbor pro zahraniční styky interpeloval korejskou vládu, aby požadovala od japonské vlády přiznání zodpovědnosti za válečné zločiny spáchané v souvislosti s válečným sexuálním otroctvím, oficiální omluvu a zaplacení odpovídajících reparací. Na to by mělo navazovat i k přepsání učebnic dějepisu pro všechny typy škol a postavení památníku připomínajícího všechny ženské oběti války. Z toho lze usuzovat, že přestože hlava státu oficiálně sdělila, že problém comfort women považuje za uzavřenou kapitolu, na nižších úrovních státní správy probíhala o tomto tématu živá diskuse.

V protikladu ke KLDR jihokorejská vláda nezažádala nikdy o žádné finanční odškodnění obětem. Je ale nutno poznamenat, že přes oficiálně přátelský postoj vůči Japonsku podporuje jihokorejská vláda hojně činnost nevládních organizací a skupin bránících ženská práva a práva přeživších comfort women. Spolu s tím ministerstvo zdravotnictví v roce 1993 zavedlo Zákon sociální podpory, který zajišťuje bezplatnou zdravotní péči, pokrytí nákladů na živobytí a další výhody pro bývalé sexuální otrokyně. V dubnu 1998 odsouhlasila korejská vláda ještě další finanční podporu halmǒnim.

Stejně jako vláda KLDR, tak i vláda KR, vznesla požadavek, aby byly odtajněny všechny dokumenty, jež by mohly objasnit fungování comfort stations. Oficiální veřejná omluva je pak jedním z dalších požadavků. Navrhovaná byla například forma osobního dopisu japonského premiéra všem přeživším ženám.

IV. 3. STANOVISKO JAPONSKA

Japonská vláda v srpnu 1993 připustila, že „ tehdejší japonská armáda byla přímo či nepřímo zapojena do zřizování a vedení comfort stations a transportu comfort women.“ Přiznala se k náboru dívek proti jejich vůli, k jejich transportu během druhé světové války. Dále doznala, že: „ to bylo konání, při kterém byla vážně poškozena čest a důstojnost mnoha žen.“ Z dokumentů, které shromáždila zvláštní zpravodajka OSN při návštěvě KR a Japonska od nevládních organizací a univerzitních pracovníků, jednoznačně vyplývá, že japonská císařská armáda byla zodpovědná za výstavbu comfort stations, jejich využívání i za jejich provoz. Zvláštní zpravodajka je také přesvědčena, že většina žen byla držena v nevěstincích proti své vůli a že japonská císařská armáda iniciovala, spravovala a kontrolovala rozsáhlou síť armádních nevěstinců v jihovýchodní Asii. A proto by měla japonská vláda převzít zodpovědnost za následky tohoto konání i před mezinárodním soudem.

IV. 3.1.PRÁVNÍ ZODPOVĚDNOST JAPONSKA

Japonsko ale argumentuje, že Ženevská úmluva z 12. srpna 1949 a jiné nástroje mezinárodního práva ještě neexistovaly během druhé světové války, a tak japonská vláda nemůže být obviněna z jejich porušení zpětně. Zvláštní zpravodajka argumentuje proti tomuto tvrzení Zprávou (článek 34 a 35) generálního tajemníka týkající se založení mezinárodního soudního dvora pro státy bývalé Jugoslávie, která říká: „z pohledu generálního tajemníka používání zásady nullum crime sine lege vyžaduje, aby mezinárodní soudní dvůr aplikoval mezinárodní lidská práva, která jsou mimo všechny pochybnosti součástí zvykového práva, a tak problematika lpění nikoliv všech, nicméně některých států na svých specifických konvencích nevyvstává….

Lidská práva, která se beze všech pochybností stala částí mezinárodního zvykového práva jsou právy, jež se dají aplikovat v ozbrojených konfliktech a jak jest zakotveno v Ženevské úmluvě z 12.srpna 1949 na ochranu válečných obětí; v Haagské dohodě (IV) o respektování zákonů a zvyků pozemní války a nařízení k ní připojené z 18. října 1907; v Úmluvě o prevenci a trestu za zločin genocidy z 9. prosince 1948 a v Chartě mezinárodního válečného soudu z 8. srpna 1945.“

Z uvedeného vyplývá, že některé aspekty lidských práv jsou beze všech pochybností součástí zvykového mezinárodního práva, a tak se státy mohou stát zodpovědnými za porušení těchto práv, i když třeba nejsou signatáři konkrétních dohod. Výmluva Japonska, že nemůže být obviněno z porušení mezinárodních zákonů, které nebyly Japonskem v té době ještě ratifikované, je tedy bezpředmětná.

Článek 27 čtvrté Ženevské úmluvy zdůrazňuje, že akt znásilnění ve válečném období je válečný zločin. Doslovně se zde píše, že: „ženy by měly být ochraňovány před útoky proti jejich cti, především proti znásilnění, nucené prostituci, nebo proti jiné formě nedůstojného zacházení.“ Ženevská úmluva o zlepšení podmínek nemocných a zraněných na bojištích, která byla uvedena v platnost v roce 1929 a kterou Japonsko nepodepsalo, říká ve svém 3 článku, že: „váleční zajatci mají právo na to, aby jejich osobnost a čest byla respektována. Se ženami by se mělo zacházet se vším ohledem na jejich pohlaví…“

Japonsko ratifikovalo Mezinárodní dohodu o potlačení otroctví a obchodu s bílým masem v roce 1904, Mezinárodní úmluvu o potlačení otroctví a obchodu s bílým masem v roce 1910 a Mezinárodní úmluvu o potlačení obchodu se ženami a dětmi v roce 1921. Přes všechny podpisy na těchto smlouvách a dohodách japonská vláda dále tvrdí, že na základě článku 14 Mezinárodní úmluvy z roku 1921 nebyla Korea nikdy zahrnuta do geografického rámce diskutovaného území. To by tedy znamenalo, že všechny nekorejské comfort women mohou tvrdit, že Japonsko porušilo jejich práva popsaná v úmluvě. S tím ale odmítá souhlasit Mezinárodní právnický svaz s tím, že převezení korejských žen mimo poloostrov naplňuje podmínky této úmluvy. A i kdybychom se nezabývali jen případy korejských žen, je zřejmé, že Japonsko porušilo všechny tyto mezinárodní úmluvy, když organizovalo síť armádních nevěstinců a umisťovalo do nich ženy různých národností.

Co se týká právní zodpovědnosti, tvrdí Japonsko již od počátku, že i kdyby zde opravdu nějaká byla, byla už dávno vyřešena Sanfranciskou mírovou dohodou a ostatními bilaterálními mírovými smlouvami a mezinárodními dohodami zabývajícími se reparacemi. Japonská armáda tvrdí, že všechny požadavky na odškodnění byly tedy již dávno vyřešeny. V neposlední řadě se obhajuje Japonsko tím, že článek II(1) Smlouvy o urovnání problémů týkajících se majetku a závazků a Smlouvy o ekonomické spolupráci mezi Japonskem a Korejskou republikou z roku 1965 stanovuje, že: „otázka týkající se majetku, práv a zájmů obou zúčastněných stran a jejich národů … je urovnána kompletně a konečně.“ Článek III vše ještě blíže specifikuje slovy: „Žádné další spory již nebudou vyvolávány v souvislosti s majetkem, právy a zájmy kterékoliv ze zúčastněných stran a jejich národů.“ K tomu Japonsko dodává, že na odškodnění poškozených států zaplatilo již okolo 500 milionů dolarů.

Jedním z klíčových bodů je i otázka, zda má jedinec právo žádat kompenzace a jiné formy odškodnění po státu, když mezinárodní právo zná jen nárok na odškodnění státu jako celku. Japonsko samozřejmě zastává názor, že jednotlivé comfort women nemohou zažalovat stát a požadovat reparace za použití mezinárodního práva. Naproti tomu zvláštní zpravodajka OSN se na základě článku 8 Všeobecné deklarace lidských práv („každý má právo, aby mu příslušné státní soudy poskytly účinnou ochranu proti činům porušujícím základní práva, která jsou mu přiznána ústavou nebo zákonem“) domnívá, že i jedinec má právo postavit se cizímu státu v případě, že jeho vlastní stát odmítl bojovat za jeho práva. Podle ní nemůže být nikým vyvráceno, že jak celé národy, tak ale i jednotlivci se často stávají oběťmi hrubého porušování lidských práv. Mezi mezinárodní smlouvy, které rozeznávají právo jedince na efektivní nápravu a odpovídající kompenzaci, patří například: Všeobecná deklarace lidských práv, Mezinárodní smlouva o občanských a politických právech, Deklarace o eliminaci všech forem rasové diskriminace, Americká úmluva o lidských právech, Evropská úmluva o ochraně lidských práv a základních svobod, Smlouva o ochraně všech osob před násilným odvlečením, Deklarace o právech dítěte etc.

Reparace je v mezinárodních úmluvách většinou definována jako navrácení do stavu před porušením lidských práv tj. obnovení svobod, občanství, zaměstnání a majetku. Náhrady by měly být vyplaceny za všechny škody vyplývající z porušení lidských práv, jako jsou např. mentální poruchy, fyzické a psychické újmy, ztracené příležitosti (ve vzdělání, ušlý zisk, náklady na léčbu), poškození majetku nebo obchodu, pošpinění pověsti nebo důstojnosti, výlohy spjaté se soudním řízením při vymáhání odškodného. Korejské oběti k tomu dále požadují záruku, že se stejné bezpráví již nikdy nebude opakovat, verifikaci všech dokumentů a japonské přijetí zodpovědnosti, vyhledání zodpovědných osob za zločiny, přesné zaznamenání porušení lidských práv ve vzdělávacích příručkách a materiálech.

IV 3.2. MORÁLNÍ ZODPOVĚDNOST JAPONSKA

Japonská vláda sice ještě nepřijala právní zodpovědnost za budování a vedení comfort stations během druhé světové války a dnešní situace napovídá, že ji ani nikdy nepřijme, ale v mnoha vyjádřeních čelních vládních představitelů je možno objevit přijetí alespoň morální zodpovědnosti a vyjádření omluvy. Za nejdůležitější prohlášení tohoto druhu lze považovat řeč hlavního tajemníka vlády Johei Kona ze 4. srpna 1993 (viz příloha), kdy připustil existenci comfort stations, stejně jako přímé nebo nepřímé zapojení japonské armády při zakládání a provozování těchto stanic, a také to, že nábory dívek byly sice prováděny soukromými osobami, ale na základě požadavků armády. Připouští, že v mnoha případech byly comfort women odváděny proti své vůli a byly pak nuceny žít pod nátlakem v bídných podmínkách comfort stations. V jeho prohlášení se japonská vláda sice „upřímně omluvila a vyjádřila svůj soucit se všemi, bez ohledu na místo původu, kdo utrpěli nezměrnou bolest a nevyléčitelné psychické újmy,“ ale v žádném případě se nejednalo o oficiální omluvu, která by byla schválena japonským parlamentem. Kono dále vyjádřil „pevné odhodlání nikdy nezopakovat stejnou chybu a že si tento celý případ ,skrze zkoumání a studium historie, vryjí do paměti .“

Dokonce i několik členů japonské vlády vyjádřilo své politování. Za nejdůležitější z nich lze pokládat slova premiéra Tomiiči Murajamy z 31. srpna 1994, kdy prohlásil: „ Co se týká otázky válečných comfort women, události, jež vážně poskvrnila čest mnoha žen, bych rád vyjádřil svou hlubokou lítost a omluvu.“ Ve stejném projevu také oznámil založení Iniciativy asijského míru, přátelství a vzájemné výměny u příležitosti padesátého výročí konce druhé světové války. Cílem Iniciativy byla podpora výzkumu a založení Centra asijské historie, podpora vzájemného porozumění mezi jednotlivými státy Asie a Japonskem. Přesto ale žádný plán na pomoc nebo podporu comfort women v Iniciativě zahrnut nebyl.

V neposlední řadě je potřeba zmínit ještě prohlášení předsedy poslanecké sněmovny Kozo Igarašiho vydané 14.června 1995 navazující na slova premiéra Murajamy o hluboké lítosti nad minulostí. Igaraši oznámil záměr založit Fond asijského míru a přátelství pro ženy, skrze který by se Japonsko omluvilo válečným obětem. Zřízení takovéhoto fondu je určitě záslužná věc, ale mělo by být současně zdůrazňováno, že tímto gestem se Japonsko nepřiznává ke své právní zodpovědnosti. Tím, že peníze pochází od obyvatel Japonska a ne přímo od japonské vlády, vyjadřuje Japonsko pouze svou morální zodpovědnost. To je také důvod, proč přeživší comfort women odmítají z tohoto fondu čerpat jakékoliv peníze.

Na přiznání morální zodpovědnosti nemají ale všichni japonští politici stejný názor. Od devadesátých let byla v médiích zaznamenána dlouhá řada výroků japonských vládních představitelů, ve kterých je popírána jakoukoli existence armádních nevěstinců či násilné odvádění dívek na frontu za účelem prostituce. Seznam takovýchto lživých tvrzení je například možné najít na stránkách Domu sdílení (Nanumčip) pod názvem List of Abusive Language by the Japanese. Pro ilustraci jsem vybrala pět nejmarkantnějších.

30.5.1996 Itakaki Dadasi, poslanec. „Comfort women nikdy neexistovaly.“

5.6.1996 Okuno Seisuke, poslanec. „Comfort women pracovaly dobrovolně. Proto nemůžeme mluvit o spoluúčasti (japonské) vlády (na násilném odvodu dívek).“

15.1.1997 Etokidakami, minist. „Neexistují žádné důkazy unášení dívek (japonskou armádou).“

6.2.1997 Simamura Yosinobu „Comfort women byly pravděpodobně hrdé na to, že jako dobrovolnice pomáhaly japonské armádě.“

„Comfort women byly rekrutovány soukromými společnostmi, ne japonskou armádou.“

„Většina náborů (dívek) byla provedena Korejci nebo Číňany.“

6.2.1997 Nakagawa Shoyichi, ministr školství . „ Není jasné, zdali se únosy (žen) opravdu staly. Proto není vhodné se o únosech zmiňovat v učebnicích.“

Otázka comfort women se znovu dostala na stránky novin 1. března 2007, kdy japonský premiér Abe Šinzó naprosto nečekaně ve svém proslovu popřel existenci korejských sexuálních otrokyň během války. Doslova řekl: „Pravda je, není zde žádný důkaz, který by potvrdil přítomnost nátlaku (při náboru dívek).“. Abe popřel zodpovědnost vlády na násilném náboru dívek a žen do armádních nevěstinců. Popřel tím tak úplně existenci přeživších svědkyň této důkladně zdokumentované minulosti. Podle analytiků jeho jednání nebylo bezdůvodné, nabízí se řada spekulací, proč tento významný politik přišel s takto kontroverzním prohlášením. Abe to mohl učinit na popud Kongresu USA, který v té době zvažoval vydání rezoluce požadující po Japonsku formální omluvu za své činy během války. Nebo tak mohl učinit ve snaze získat voličskou přízeň (před prohlášením jeho preference klesaly) pro červencové volby, aby mohl dokončit svůj plán série ústavních změn. Abeho proslov také nejspíš reagoval jen na pár hodin starou řeč jihokorejského prezidenta Ro Mu-hjŏna, který urgoval Tokio, aby se již postavilo ke své minulosti čelem. Prezident Ro se odvolával na již zmíněnou rezoluci Kongresu USA z předchozího měsíce, která požaduje od Japonska „omluvu a potvrzení“ armádního sexuálního otroctví. Přímo řekl: „svědectví (korejských halmŏnim) nám budou stále připomínat, že jakkoliv se Japonsko snaží zakrýt celou oblohu svými dlaněmi, neexistuje zde možnost, že by mezinárodní společnost zapomněla na zvěrstva spáchaná během japonské koloniální nadvlády.“.

Ať už ale byla Abeho motivace pro jeho prohlášení jakákoliv, musel si být hluboce vědom svým načasováním. Vybral si totiž 1. březen, den, kdy si Korejci připomínají výročí Hnutí 1. 3. 1919, tedy zahájení několikaměsíčních vystoupení Korejců proti japonské nadvládě. Abeho slova samozřejmě popudila KR i Čínu, které ihned obvinily Japonsko ze selhání při odčinění válečných zvěrstev. Na jejich nátlak, ale i na nátlak USA a Kanady, se pak Abe v dubnu za svůj minulý výrok omluvil. „ Musím z hloubi duše vyjádřit svůj soucit se ženami, které byly během války uneseny, aby pracovaly jako comfort women. Chtěl bych jim svou lítost vyjádřit nejen jako lidská bytost, ale i jako premiér japonské vlády.“

V. ZÁVĚR

Řada informací a poznatků týkající se řízení a provozu stanic uspokojení (např. skutečný rozsah) nebyla ještě odhalena. Zatím jsme ale byli schopni zmapovat mnoho skutečností o üanbu z armádních dokumentů, ze svědectví japonských válečných veteránů a z detailních zpovědí bývalých armádních nevěstek. Z toho, co jsme do této chvíle zjistili, můžeme vyvozovat, že síť japonských armádních nevěstinců má své charakteristické rysy a že se vzhledem k rozsahu jedná o světové unikum. Nevěstince byly určeny výhradně pro armádní účely. Byly systematicky plánovány, rozmisťovány a pod dohledem japonské vlády. Svým rozmístěním kopírovaly pohyb japonských jednotek po Východní a jihovýchodní Asii. Japonsko zásobilo nevěstince ženami ze svých kolonií. Ženy byly odváděny násilím nebo pomocí lží a nebudeme daleko od pravdy, když řekneme, že s nimi nebylo zacházeno jako s lidskými bytostmi, ale jen jako s armádním materiálem.

Důvody, proč celá síť japonských armádních nevěstinců vznikla, mohou být tři: zaprvé snaha ochránit místní civilní obyvatelstvo před násilnostmi, jak proklamovala japonská vláda po masakru v Nankingu. Na druhou stranu ale neexistují ale záznamy, které by potvrdily nižší míru násilností spáchaných japonskými vojáky na civilním obyvatelstvu po vybudování nevěstince na místě. Z dnešního pohledu se dá spíše říci, že šlo o snahu neznepřátelit si přespříliš místní obyvatelstvo. Zadruhé, snaha velení ochránit japonské vojáky před pohlavními chorobami. V nevěstincích byly dívky většinou pravidelně kontrolovány armádním lékařem a používání ochrany bylo povinné. I přes tyto opatření nelze popřít, že šíření pohlavních chorob bylo časté a že ke konci války celá jedna čtvrtina japonských vojáků trpěla minimálně jednou pohlavní chorobou. Zatřetí, v neposlední řadě snaha udržet bojovného ducha jednotky a dopřát bojem znaveným mužům formu zábavy. Z bitev vyčerpaní vojáci si měli v nevěstincích odpočinout (jak už plyne z názvu Stanice oddechu). Japonské velení správně odhadlo, že pokud by samo nezavedlo armádní nevěstince a nemělo tyto zařízení pod svou vlastní kontrolou, vojáci by jako formu odreagování navštěvovali místní prostitutky.

Proto se zdá být svým způsobem logické, že japonská armáda chtěla mít přehled o tom, s kým se vojáci o svém volném čase stýkají, jaký je jejich zdravotní stav a jestli se při tom nedopouštějí násilností. A dívky zaměstnané v nevěstincích nejen že sloužily k uspokojování sexuálních potřeb vojáků, ale mnohdy zajišťovaly i každodenní provoz jednotky vařením, praním, úklidem. Ze svědectví také vyplývá, že častokrát dívky zastávaly i třetí funkci, práci zpovědníka či „ramene,“ na které se chodili vojáci vyplakat ze strachu z blížící se smrti v předvečer velkých bitev. V horším případě sloužily jako terč násilností jako vojáků, tak správců stanic.

Dokud se nezačaly ozývat první halmǒnim se svými příběhy a nároky na japonskou vládu, nemělo Japonsko důvod samo případ comfort women otvírat. Obrat nastal v roce 1992, kdy vyšly najevo přímé důkazy ukazující na účast japonské vlády na tomto systému. Vláda poté určitou a velmi opatrně formulovanou odpovědnost uznala a vydala několik oficiálních omluv postiženým 200 000 ženám. Nicméně tyto omluvy byly naprosto nedostačující, nekonkrétní a pro oběti nepřijatelné. Po pokračující neúnavné kampani ze strany postižených žen byla japonská vláda donucena podniknout další krok, kterým bylo založení fondu pro odškodnění obětí – Fond asijského přátelství. Ten byl však nevládní a financován oficiálně pouze z darů japonských obyvatel. Jeho primárním cílem nebylo pomoc halmǒnim a jejich rodinám, ale všem válečným obětem obecně. Dále nedosahuje ani normálních standardů mezinárodních reparačních fondů a comfort women ho chápou spíše jako způsob, jak si koupit jejich mlčení a jak se vyhnout uznání plné odpovědnosti vůči nim. Mnoho obětí se také snaží domoci spravedlnosti individuální cestou, kdy žalují japonskou vládu přímo jako jednotlivé osoby, a to u japonských a amerických soudů. Nicméně tyto pokusy narážejí na neprůstřelnost japonského práva, kdy japonská strana tvrdí, že soukromá osoba nemá nárok na odškodnění za trestné činy spáchané mezi lety 1932 až 1945.

Ačkoli japonská vláda vydala několik opatrných omluv a některé oběti byly odškodněny vládami svých zemí, jednoznačné oficiální omluvy a přiznání se k válečnému zločinu, potrestání pachatelů, ani jakéhokoli přímého odškodnění ze strany japonské vlády se obětem nedostalo. A vzhledem k vysokému věku přeživších halmŏnim a jejich nízkému počtu se ani nedá předpokládat, že by se něčeho podobného dožily. S ohledem na oficiální postoje vlád zúčastněných států se dá očekávat, že se smrtí poslední halmǒnim opadne i tlak na japonskou stranu k jednání. Tudíž se dá také předpokládat, že se přístup japonské vlády k celé kauze nezmění.